Толкования на Иоиля 1:18

Свт. Кирилл Александрийский

Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец

См. Толкование на Иол.1:17

Прп. Ефрем Сирин

Паствы овчия погибоша, восплакашася стада волов, стада овец погибли, яко не бе пажити им. Стонет скот, и плачут стада волов, потому что старое сено истощилось, и нет новой травы. Сие-то было, как с Иудеями в конце царствования царя Седекии (ибо в сие время Вавилоняне осадили Иерусалим, опустошили все окрестности), – так и с обоими царствами израильскими во дни Езекии, когда Ассирияне угнетали и разоряли то и другое царство во время царей своих Салманассара и Сеннахирима. Первый из них ниспроверг престол самарийский, а второй много бедствий причинил Иудее. В таинственном же смысле воздыхание волов означает воздыхание твари, которая стенает и ждет откровения сынов Божиих; ибо божественный Павел говорит, что тварь повинуся суете неволею (Рим.8:20). А что Пророк говорит о жестоком голоде, от которого рыдали земледелатели и виноградари и погибал скот, тем изображается еще более жестокий глад, пред пришествием Господа нашего мучивший все человечество по скудости небесного хлеба, и наконец утоленный и прекращенный евангельскою проповедью.

Толкование на книгу пророчества Иоиля.

Блж. Иероним Стридонский

Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец

См. Толкование на Иол. 1:17

Лопухин А.П.

Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец

Как стонет скот! mah neenchah behemah: у LXX τί ἀπο­θήσομεν ἑαυτοῖς, слав. «что положим себе». В объяснение разности евр. и греч. текстов или предполагают порчу евр. т. или ошибку со стороны LXX. По переводу LXX начало ст. 18-го представляет вопрос: что делать нам при таком бедствии?

См. также Толкование на Иол. 1:17