Толкования на Иоиля 2:6

Свт. Кирилл Александрийский

От лица их сокрушатся людие, всякое лице аки опаление горнца

Как я и сказал, вторжение «саранчи» и «мшиц» для людей нечто неодолимое и непреоборимое.

Всякое лице аки опаление горнца. Действительно, иногда от страхов и печалей вянет цвет лица и становится неприятно темным, как бы меняя краску от душевных тревог.

Толкование на пророка Иоиля.

Прп. Ефрем Сирин

От лица его сокрушатся людие, то есть Египтяне, Ефиопляне и соседние с ними народы. Всякое лице чернеет, аки опаление горнца. Народ иудейский и народы языческие, убоявшись Ассириян, почернеют, как опаленный горшок. Сим означается великий страх, и сие самое уподобление употребляют Пророки Исаия и Наум (Наум.2:10).

Толкование на книгу пророчества Иоиля.

Блж. Иероним Стридонский

При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют

См. Толкование на Иол. 2:1

Лопухин А.П.

При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют

У всех лица побледнеют. Слову побледнеют в евр. соответствует выражению kibzu parur. Значение слова раrur неясно. LXX перевели его словом χὺτρα горшок, а глаг. kubzu перевели свободно; отсюда получилось πᾶν προ­́σωπον ὡς προ­́σκαυμα χύτρας, слав. «аки опаление горица». Другие (Добронр.) понимают parur (от рааr) в значении украшение и слова пророка передают: «все лица собирают свое украшение». Такому пониманию соответствует в рус. пер. «побледнеют».