Толкования на Иоиля 3:11

Свт. Кирилл Александрийский

Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев

См. Толкование на Иол. 3:9

Прп. Исидор Пелусиот

совокупляйтеся и входите, вси языцы окрест, и соберитеся ту: кроткий да будет храбр

На слова Пророка Иоиля: кроткий да будет храбр

Кроткого Писание соделывает храбрым, когда предпринимается что-либо против Бога. Так восставило оно Моисея против соплеменников. Так побудило Финееса пронзить совершающих беззаконие. Так Давида вооружило на Филистимлянина; так внушило Ап. Петру возревновать и употребить в дело нож, когда ополчились Иудеи на Господа мира.

Письма. Книга I. Письмо 418, Синесию.

Прп. Ефрем Сирин

Да совокупятся и входят к вам вси языцы окрест, да приближатся; там Господь сокрушит крепость вашу. Пророк вызывает на брань вождей и исполинов из дома Гогова, и произносит на них определение суда, что там Господь в конец сокрушит крепость их.

Толкование на книгу пророчества Иоиля.

Блж. Иероним Стридонский

Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев

См Толкование на Иол. 3:9

Лопухин А.П.

Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев

Туда, Господи, веди твоих героев: туда, т. е. в долину Иосафата, где имеет быть суд; героев (eвp. gibborim = сильных), т. е. Ангелов, которые исполняют волю Божию (ср. Пс CII:20; LXXVII:25) и которые явятся орудиями суда Божия над язычниками. Но должно заметить, что в древних переводах приведенные слова читаются иначе, чем в подлинном тексте: в Пешито – «и там сокрушит Иегова крепость вашу»; в халд. парафр. – «там сокрушит Иегова крепость героев их»; у LXX и в слав. – «кроткий да будет храбр».