Толкования на Иов. 16:2

Свт. Иоанн Златоуст

слышал я много такого; жалкие утешители все вы

См. Толкование на Иов. 16:1

Прп. Исихий Иерусалимский

слышал я много такого; жалкие утешители все вы

См. Толкование на Иов. 16:1

Лопухин А.П.

Ст. 2-5 слышал я много такого; жалкие утешители все вы! Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать? И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею; подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы

Представляющая повторение ранее высказанного друзьями взгляда о неизбежности наказания грешника (Иов. 4:7-9; Иов. 8:11 и д. ; Иов. 11:6 и д. ), речь Елифаза вызывает со стороны Иова справедливое замечание: «слышал я много такого» (ст. 2). Повторяя старое, не доставляющее Иову никакого утешения, друзья оказываются в прежнем положении «жалких утешителей» (ср.: Иов. 13:4), которым лучше замолчать (Иов. 13:2, 13). Не желая следовать этому совету, они выводят Иова из терпения: «будет ли конец ветреным речам?» (ст. 3). И действительно, речи друзей не нужны страдальцу. «Ветреные», - не основательные по содержанию, они не в состоянии разрешить спорного вопроса; не содержащие и тени сердечности, а скорее соединенные с издевательством («кивать головою», ст. 4; ср.: Пс. 21:8; Пс. 108:25; Ис. 37:22), они не доставляют Иову утешения (ст. 5). И будь страдалец на месте друзей, он, верный своему взгляду (Иов. 6:14), никогда бы не стал так поступать.

Толковая Библия.