Толкования на Иов. 38:10

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 10-11 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота

Он сдерживает море столь прочно, будто запорами, и столь легко, будто дал повеление. «Ибо Я сказал, - говорит, - и оно не возразило», потому что это происходит не только когда никакое принуждение не теснит его, но даже если принуждение и натиск гнетут его. Он не позволил ему быть спокойным и кротким, чтобы оно возвещало Божию силу, поскольку природа враждует с Его заповедью, но заповедь повсюду побеждает. Ибо, если бы вода оставалась спокойной, многие отнесли бы это благочиние к природе самой воды. Ныне же, когда оно волнуется, бушует, вздымается изнутри, однако не может перейти пределы, оно возвещает этим волнением силу Божию.

Комментарий на Книгу Иова.


Здесь показывает, что море так надежно расположил, как будто оно связано; вследствие этого – надежность.

В дальнейших словах показывает легкость – именно, прибавляет: «чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых» («Оттрясти нечестивыя от нея») (Иов. 38:13). Говорит о разбойниках, гробокопателях и всех других, пользующихся ночью для своих худых дел. Они при появлении света на земле открыто не выступают, а стряхиваются с нее и удаляются, так как ненавидят свет, обличающий их.

Отрывки на (книгу) блаженного Иова.

Лопухин А.П.

и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота

См. Толкование на Иов. 38:8