Толкование на Ис. 3:6

Свт. Василий Великий

Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею

Яко имется человек брата своего, или домашняго отца своего, глаголя: ризу имаши, началовождь нам буди, и брашно мое под тобою да будет. Ясно, что и это относится ко времени иудейского порабощения, когда томимые голодом до того, что стали поедать друг друга, покорялись они тем, которые, по их мнению, имели изобилие, прося их быть начальниками. Ризу имаши, началовождь нам буди. Истинный начальник познается не по внешним знакам, каковы порфира, хламида и диадима, но по тому, имеет ли он начальнические доблести. Ибо подчинившийся сластолюбию, водимый различными вожделениями, как раб греха, не способен начальствовать. Здесь во свидетельство способности начальствовать берутся не душевные украшения, но облекающая одежда.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 6-7 яко имется человек брата своего или домашняго отца своего, глаголя: ризу имаши, началовождь нам буди, и брашоно мое под тобою да будет. И отвещав в день оный речет: не буду началовождь, несть бо в дому моем ни хлеба, ни ризы: не буду началовождь людем сим

Здесь, кажется мне, пророк указывает или на какую-нибудь весьма бедственную осаду города, приведшую их в крайне стеснительное положение, или, без осады, на какой-нибудь невыносимый голод и великий недостаток в необходимом. Он выражается согласно с общим обыкновением. Как многие говорят: «если бы случилось, что весь город продавался за овол, то я не мог бы купить его», выражая этим свою крайнюю бедность, так и пророк говорит, что если бы за одну одежду и за один хлеб продавались начальственные должности, и тогда никто не купит их: такой будет недостаток в необходимом.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 6-7 Яко имется человек брата своего или домашняго отца своего, глаголя: ризу имаши, началовождь нам буди, и брашно мое под тобою да будет. И отвещав в день оный речет: не буду твой началовождь, несть бо в дому моем ни хлеба, ни ризы: не буду началовождь людем сим

Пророческое слово показывает нам величие страдания и крайнего несчастия Иудеи. Ибо царствовали в Иерусалиме происходившие из колена Иуды и были знамениты и славны, наделены богатством и роскошью, увенчаны наследственным благородством. Начальствовали также иным образом, происходившие из колена Левии по чину Ааронову. Когда таким образом первосвященник с пользою управлял, а священники и Левиты совершали служение, они были почитаемы во всей стране Иудейской. Но когда они стали совершать то, что запрещено законом и не было ни одного вида нечестия против Христа, которого бы они не совершили; тогда они лишились той древней знатности и знаменитости, как по богатству, так и по славе, а дела их пришли в такое худое и расстроенное состояние, что они решительно не могли иметь у себя ни одного начальника, который по славе равнялся бы древним, имел бы такое же богатство и власть или знание закона. Это-то самое и предсказывает говоря: яко имется человек брата своею, или домашняго отца своего глаголя: ризу имаши, началовождь нам буди, и брашно мое под тобою. Когда же дела придут в смятение и приведены будут в большой беспорядок, так что они станут нападать друг на друга и юноши не станут оказывать никакой чести и почтения старцам, и бесславные славным: тогда каждый, говорит, себе будет искать начальника и изберет его, едва умоливши его близостью родства и склонивши на милость: изберет же не как обладающего богатством, но как не нагого, и с готовностью будет питаться от него и служить бедняку; но и такой не будет стремиться к начальствованию, хотя бы те, которые захотели бы подчиняться ему, ничего не просили от него. Ибо они ищут хлеба, и, подчиняясь ему, и ради самой простой пищи готовы бы отдать себя ему в рабство. Какое унижение! это совершенная нищета. И речет, говорит, несть в дому моем ни хлеба, ни ризы: не буду началовождь людем сим. Видишь, как то, что в древности имело у них для многих высокое значение, разумею начальствование, чего некогда домогались всеми средствами и что доставалось не многим, то будет предлагаться желающим. Но так как дела всех будут находиться в страшном и беспомощном расстройстве; то и от начальствования будут уклоняться. Таким образом из самых событий мы можем видеть, из какого положения в какое пришло все у Иудеев. И это за то, что они, жалкие, оскорбили Христа, богато раздающего нам блага, увенчивающего славою любящих Его и обогащающего духовными дарованиями души близких Ему людей.

Толкование на пророка Исаию.

Блж. Иероним Стридонский

Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею

Вместо развалины Симмах и Феодотион перевели немощь. Семьдесят: пища. Означает же это малочисленность людей и в особенности недостаток во всем, так что имеющий пищу и одежду считается сильным, богатым и славным. А что говорить по еврейскому: развалины же эти (да будут) под рукою твоею, то это имеет такой смысл: наша нищета и бедствие пусть подкрепятся и защитятся твоею помощью И то нужно принять во внимание, что каждый избирает себе особых начальников, и что при выборе начальников происходит разделение, когда одни одних, другие других считают достойными начальства. И не говорят им: твое имущество, и богатство и доходы будут в состоянии поддержать нас; но: эта немощь или пища моя исправится и будет зависеть от твоей воли.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга вторая.

Лопухин А.П.

Ст. 6-7 Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею. А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа

Никто не захочет брать на себя бремя общественного служения.

Ухватится — будет понуждать.

В семействе отца… Эти слова правильнее, согласно с грамматическим смыслом еврейского выражения, относить к следующему выражению: у тебя есть одежда. Перевести все это можно так: ты имеешь одежду (т.е. какую-нибудь особенную, великолепную, которая присвоена была царям) в доме отца твоего; приди же и будь нашим начальником, возьми в руки эти развалины (буквально: это качающееся, угрожающее разрушением — символ серьезно больного, слабого государственного организма).

Не могу исцелить... точнее: не хочу быть врачом (chobesch). Это слово избрано пророком удачно как имеющее значение и врача, излечивающего раны (ср. 1:6) и владыки (ср. Иов. 34:17).

И в моем доме нет… Восточные шейхи обязаны принимать в своем доме своих нуждающихся подданных и поэтому должны иметь запасы пищи и одежды.

Толковая Библия.