Толкование на Ис. 13:5

Свт. Василий Великий

Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю

См. Толкование на Ис. 13:4

Свт. Иоанн Златоуст

Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю

См. Толкование на Ис. 13:4

Свт. Кирилл Александрийский

приити от земли издалеча, от края основания небесе, Господь и оружеборцы Его, растлити всю вселенную

См. Толкование на Ис. 13:4

Прп. Ефрем Сирин

Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю

См. Толкование на Ис. 13:3

Блж. Иероним Стридонский

Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю

См. Толкование на Ис. 13:4

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


См. Толкование на Ис. 13:4

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.

Лопухин А.П.

Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю

От края неба. Мидия и Персия действительно были едва ли не самыми отдаленными, известными евреям, странами. Всю землю. Некоторые толкователи рассматривают это выражение как действительно обозначающее собою всю населенную землю. Но правильнее думать, что пророк этими словами обозначил Вавилонскую монархию, которая могла, находясь на зените своего могущества, назваться всемирной.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Ис. 13:1