Толкование на Ис. 13:7

Свт. Василий Великий

От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло

См. Толкование на Ис. 13:6

Свт. Иоанн Златоуст

От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло

См. Толкование на Ис. 13:4

Свт. Кирилл Александрийский

сего ради всяка рука разслабеет, и всяка душа человеча убоится

См. Толкование на Ис. 13:6

Блж. Иероним Стридонский

Ст. 7-8 От того все руки опустятся и всякое сердце человека истает и сокрушится. Судороги и боли схватят их, будут мучиться; каждый на ближняго своего изумится; лица сожженныя лица их

Это не требует объяснения: здесь кратко показывается, что предстоит такая тяжесть бедствий, что опустится рука у воителей Вавилона, сердце их изнеможет от страха и боль измучит внутренности их, подобно болям женщин родильниц, и каждый, с изможденным бледным лицем, будет искать помощи у другого, ибо естественно, что при угрожающих бедствиях мы считаем других более умными.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


См. Толкование на Ис. 13:6

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.

Лопухин А.П.

Ст. 7-8 От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло. Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись

Вавилоняне сознают, что всякое сопротивление - напрасно.

Сердце растаяло - стало подобно воде, перестало быть сильным и твердым (Втор. 20:8; Ис. 19:1).

Лица разгорелись. Кровь, от ужаса, приливает к голове, и лицо может сделаться вследствие этого очень красным.

Толковая Библия.