Толкование на Ис. 17:10

Свт. Иоанн Златоуст

Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы

Не достаточно ли было сказать только: Бога? Зачем также – «Бога спасения твоего»? «Ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего». Не только не помянул, даже забыл. Но, забыв Бога, как ты не вспомнил Питателя, всегда кормившего тебя? Так как необходимость в пище и лечении настоятельна, то ты должен вспоминать Его. «Оттого развел увеселительные сады». Акила ставит: «насаждение благолепия». Симмах: «насаждения прекрасные». Феодотион: «насаждения благоприличные». «И насадил черенки от чужой лозы». Акила говорит: «и отросток чужой», а прочие – подобное этому, именно: «ты будешь насаждать в то время, когда иноземцы будут вести войну и расположатся лагерем вне стен».

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

зане оставил еси Бога Спаса твоего и Господа помощника твоего не помянул еси

См. Толкование на Ис. 17:9

Ст. 10-11 Сего ради насадиши сад неверен и семя неверно. Воньже бо день аще насадиши, прельстишися: а еже аще заутра посееши, то процветет на жатву, воньже день наследиши, и аки отец человеч наследие даси сыном твоим

Великою неясностью покрытый смысл приведенных изречений я попытаюсь, как могу, разъяснить. То, что говорит здесь пророк, имеет такой смысл: выше я говорил, что прельщая и прельщаясь и думая о том, о чем не следовало, Израильтяне, или Ефрем (под чем следует разуметь десять колен, переселенных в Самарию) высоко поднимали брови и думали, что решительно никто из врагов не может преодолеть силы их, вследствие того, что их очень много и они бесчисленны. Но они ошибались в своей надежде: они пали, и одни из них истреблены были войною, другие отведены в страны победителей, пленные и в страхе, и всякое испытывая бедствие. Когда же, по прошествии известного времени, именно в царствование Кира, они возвращены были из страны Персидской в святый град, при чем перестали иметь отдельных царей, но все поселились в Иерусалиме и стали чтить закон Бога, тогда и в безопасности стали жить дети их и преемства родов достигли до детей детей их. Относительно этого то между прочим научает и ныне приведенное слово, как бы от хлеба и колосьев предлагая образ. Ибо поелику, говорит, Господа Бога твоего не помянул еси, то по сей причине неверен будет и не надежен к соблюдению сад, который насадиши, то есть семя твое и род твой. Когда же насадиши и увидишь его умножающимся, тогда прельстишися: потому что ты будешь думать, говорит, что можешь все сделать с помощью многого числа людей, но не истинно будешь судить: они падут на подобие колосьев, и ты найдешь совершенно бесполезною надежду на сие. А еже аще заутра посееши, то есть, находясь во свете и наконец познав Того, Который по естеству и воистину есть Владыка и Который легко спасает и может оказывать помощь: тогда насажденное или же посеянное процветет на жатву, то есть, принесет плод. Ибо истребление недозрелого колоса причиняет земледельцам ущерб и в труде и в надежде; а когда он достигает жатвы, то дает полнейшую надежду на доброе. Итак, процветет на жатву, то есть, плодопринесет твое насаждение, когда будет у тебя утро, то есть, когда ты окажешься как бы во свете и дне и будешь в познании Бога. Тогда же и аки отец человеч наследие даси сыном твоим: потому что передашь сынам как бы какое наследство, благодушие и причастие помощи свыше.

Толкование на пророка Исаию.

Прп. Ефрем Сирин

Сего ради насадиши сад прекрасен, то есть праведники, во время войны взятые и отведенные в плен, посеют слово истины среди народов, к которым будут переселены.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

Ибо ты забыл Бога Спасителя твоего и не вспомнил о сильном Помощнике твоем; за это разведешь ты сад надежный и посадишь черенок чуждый

Ибо ты забыл Бога Спасителя твоего и не вспомнил о сильном Помощнике твоем. Ты, Израиль, потерпишь это, говорит, за то, что оставил Бога Спасителя твоего, Который избавил тебя из Египта, Который подчинил тебе враждебные народы, и за то, что ты не вспомнил о Помощнике твоем.

За это разведешь ты сад надежный и посадишь черенок чуждый. Это нужно читать вопросительно и иронически. Так как, говорит, ты забыл Бога Спасителя твоего и не вспомнил о сильном помощнике твоем, то за это разведешь ли ты сад надежный и не должен ли будешь скорее садить черенок чуждый, который исторгнет враг? Или так: сыновей моих, которые рождены от племени народа моего, ты основал на земле для того, чтобы сделать их чуждыми и наихудшими.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


См. Толкование на Ис. 17:9

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.

Лопухин А.П.

Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы

Увеселительные сады. Многие из новейших критиков (Duhm, Marti, Condamin и др.) полагают, что здесь идет речь о садах в честь Адониса, любимца Венеры; растерзанного вепрем и потом опять ожившего в июне месяце. Этот месяц у греков и назывался месяцем Адониса. Гречанки в особых, посвященных Адонису, садах воспоминали его оживление, жертвуя своей невинностью, после того как предварительно справляли с печалью день его кончины. Самое слово naamanim - «увеселительный» напоминает собою греческое название цветка, посвященного Адонису, anemwnh (по-арабски красный анемон носит название: Адонисова рана). По всей вероятности, евреи заимствовали культ Адониса у сирийцев (4 Цар. 16:10-13), которые сами познакомились с ним в Финикии. Многие толкователи отождествляют Адониса с упоминаемым у пророка Иезекииля Фаммузом (Иез. 8:14).

Черенки от чужой лозы… - намек на увлечение израильтян чуждыми культами (ср. Иер. 2:21).

Толковая Библия.