Толкование на Ис. 17:11

Свт. Иоанн Златоуст

В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая

вследствие беглецов, оставивших город. «Чтобы посеянное тобою рано расцвело», т.е. вызреет. «Во оньже день наследиши, и аки отец человечь наследие даси иноплеменным, аки сыном твоим», и будешь сопровождать их.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

Воньже бо день аще насадиши, прельстишися: а еже аще заутра посееши, то процветет на жатву, воньже день наследиши, и аки отец человеч наследие даси сыном твоим

См. Толкование на Ис. 17:10

Прп. Ефрем Сирин

В оньже бо день аще насадиши… процветет. Эти насаждения, пересаженные на грубую землю язычников, скоро дадут там плод. И заутра произрастишь семя твое, то есть народы, увидев избавление Израильтян, с верой примут возвещенную им истину. Как собирание винограда в короткий день, то есть пленение твое, Израиль, будет так же кратковременно, как труд обирающих виноград, который бывает непродолжителен и скоро оканчивается. И как болезнь человека, болезнь легкая, которая хотя и причиняет страдания, но скоро врачуется.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

В день насаждения твоего дикий виноград; утром семя твое процветет, а жатва в день наследия будет отнята, и ты будешь сильно скорбеть

Вот, говорит, какие плоды получишь ты от трудов твоих: виноградная лоза твоя Сорек выродится в дикий виноград; семя твое хотя во время роста будет подавать надежду, но когда достигнет зрелости, то жатва будет собрана другим. И ты будешь тяжко скорбеть, когда потеряешь то, на что надеялся и что уже почти держал в руках.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


LXX: Поэтому разведешь ты сад неверный и семя неверное, и в день, в который насадишь его, ошибешься. Если же утром посеешь, процветет для жатвы в день наследия, подобно тому как когда отец человека дает наследство сыновьям своим. Вместо переведенного нами согласно с Акилою, Симмахом и Семидесятью: в день наследия, что по-еврейски называется biom nehela, в еврейском можно читать: в день наихудший. А вместо того что Акила и Феодотион перевели: и будет скорбеть человек, мы, наученные Евреями, вместо человека, который на их языке называется enos, перевели anus, то есть сильно. О двусмысленности этого слова, если продлится жизнь, мы скажем подробнее в Иеремии, где по LXX говорится: и человек есть, и кто познает его (Иер. 17:9)? Скажу же что начал: так как ты, земля Иудейская, забыла о Боге, Спасителе своем и не вспомнила о Том, Кто всегда давал тебе силу; то хотя за это ты разведешь сад верный, или, по переводу Акилы и Феодотиона, красивый, или как перевел Симмах, хороший, проповедуя единого Бога: но ты посадишь отросток чуждый, не принимая Отца, потому что не принимаешь Сына. Ибо кто верует в Отца, тот верует и в Сына. И так как ты насадила в синагогах сатаны чуждый отросток хулы против Иисуса, то поэтому ты будешь собирать не виноградные грозды, а дикий виноград. И хотя твой отросток будет по-видимому цвести и иметь некоторую тень благочестия, так как ты отклоняешь людей от идолов; однако когда ты придешь для собирания плодов в день наследия, то будешь сильно скорбеть, видя, что тебе предпочтены народы языческие. Поэтому и апостол говорит: скорбь ми есть велия и непрестающая болезнь сердцу моему. Молилбыхся бо сам аз отлучен быти от Христа по братии моей, сродницех моих по плоти: иже суть Израилите, ихже всыновление, и законоположение, и слава, и завет и обетовании: ихже отцы и прочее (Рим. 9:2-5). Это говорит не только Павел, но и каждый из святых, желая, чтобы вместе с ветвями дикой маслины спасся и корень. Наследие же это есть то, которое мы получаем от Господа и о котором апостол говорит: разделения же дарований суть, а тойжде Дух, и разделения служений суть, а тойжде Господь: и разделения действ суть, а тойжде есть Бог, действуяй вся во всех (1 Кор. 12:4-6). Кто либо может удивиться, почему вместо садов красивых и хороших, как перевели Акила, Феодотион и Симмах, мы сказали сад верный. Еврейское слово neemanim если пишется чрез букву алеф, то значит πιστοί, т. е. верные, а если пишется чрез аин и произносится neamenim, то означает красивая. Поэтому и Ноеминь, которая пишется чрез эту букву, говорит в Руфи (Руф. 1:20): не называйте меня Ноеминью, т.е. красивою, но называйте меня горькою.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.

Лопухин А.П.

В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая

Ты заботился - с евр.: «ограждал». Пророк хотел сказать, что Израиль тщательно поддерживал у себя языческие культы и идолослужение, как посеянное в землю зерно, у Израиля на другое же утро давало ростки и цветы! Но пользы от этого Израиль не получил: в день собрания (плодов) Израиль найдет на своей ниве только великую скорбь!

Толковая Библия.