Толкование на Ис. 23:12

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 12-13 И аще отъидеши ко Китииом, ниже тамо будет тебе покой: и в землю Халдейску, но и та опустела от Ассириян, яко стена ея падеся

Когда Бог осуждает на тяжелые труды и страдания, то кто может помочь? И когда всемогущая десница ведет войну, то кто избавит страдающих от неотвратимого бедствия? Решительно никто. Ибо Его божественным велениям повинуется и природа вещей, и чего Он хочет, то непременно и совершается. Итак, если бы, говорит, ты отправился в дальнее путешествие, так что достиг бы даже Китиея (говорят, это один из городов на острове Кипре, а Китиейцы утверждают, что он есть Карфаген); то и там тебе не будет успокоения: то есть, и там будут преследовать тебя враги, и страх смерти, и опасности смертные. И даже если бы ты, сделавшись пленником, был уведен в Халдею; то и в таком случае ты не перестал бы терпеть скорби; ибо не будет тебе успокоения. Как или каким образом? Ибо и она опустошена, когда разоряли ее Персы и Ассирияне, именно во время войны Кира, когда пала и стена ее. Думаю, что стеною Халдейскою называет или начальника и царя, или самую стену, на которую в особенности полагались Вавилоняне и думали, что они не испытают ничего неприятного, и что напрасно будет нападение врагов их; поелику она так была устроена, что на ней оказывалась достаточно широкая дорога для нескольких рядом едущих колесниц. Посему Бог всяческих. колебля надежду Вавилонян на нее, устами пророка Иеремии говорит: стена Вавилонска преширока подкопанием подкопана будет (Иер. 51:58).

Толкование на пророка Исаию.

Прп. Ефрем Сирин

и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя

Возстань дщерь Сидона… иди к Китииом, то есть на острова Греческие. Ниже тамо будет тебе покой. Это и там будет народ, угнетающий тебя, но и он изопьет ту же чашу, какую ты испила.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

И сказал: ты не будешь более хвалиться, терпящая поношения девица, дочь Сидона; вставай и плыви в Кетим: там также не будет покоя тебе

Бог, который определил низложить надменность всякой славы, который дал повеление против Ханаана, чтобы сокрушить сильных его, сам говорит: ты не будешь более хвалиться и надеяться на силу свою. Ты, девица, дочь Сидона, то есть колония Сидонян, побежишь на кораблях на острова западные или в Кипр и в прочие страны Македонии и Греции, но и там, имея Бога против себя, не будешь в состоянии найти покоя. Иначе, всякий блуждая и странствуя по земле и не имея определенного места жительства, постоянно находится в стеснении, вечно в скорби.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


Что Тир и Сидон находятся в земле Ханаанской, это мы показали и выше, представив свидетельство из Евангелия, в котором читается, что жена Хананеянка или Сирофиникиянка вышла из пределов Тира и Сидона и встретила Господа Спасителя. Всякая душа, находящаяся в волнах века и влающаяся всяким ветром учения, может быть названа Ханааном, который значит как волнение, или движение. Поэтому и прелюбодейному старцу говорится: племя Ханаане, а не Иудино, доброта прельсти тя (Дан. 13:56). Итак для Тира и его притеснений нужно, чтобы погибла сила Ханаанская, дабы жителям его было сказано, что они более не могут наносить обиды и неправедно угнетать девицу дочь Сидона. Всякий подчиняемый диаволом в вихре различных пороков и предаваемый сквернам нечистоты, чтобы сквернить тело похотями и нечистотою, есть сын или дочь Сидона. Нужно заметить и то, что Саваоф в еврейском нет, а девица наоборот заимствована из еврейского текста.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.

Лопухин А.П.

и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя

Посрамленная девица. Тир до сих пор мог быть называем чистой девицей, теперь же после завоевания его врагами, он как бы утратил свою девственную чистоту.

Дочь Сидона, т. е. население Финикии вообще и, в частности, жители Тира.

Киттим - острова Средиземного моря, где однако тирянам не найти для себя покоя от врагов.

Толковая Библия.