Толкования на Ис. 31:3

Свт. Иоанн Златоуст

И Египтяне - люди, а не Бог; и кони их - плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут

См. Толкование на Ис. 31:2

Свт. Кирилл Александрийский

Египтянина человека, а не Бога, конски плоти, и не будет помощи: Господь же наведет руку Свою на ня, и утрудятся помагающии, и вси вкупе погибнут

См. Толкование на Ис. 31:1

Прп. Ефрем Сирин

И Египтяне - люди, а не Бог; и кони их - плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут

Господь же отвратит руку Свою, то есть не спасет тех и других. Будут поражены и Египтяне, подающие помощь, и Евреи, ищущие помощи.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

И Египтяне - люди, а не Бог; и кони их - плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут

См. Толкование на Ис. 31:1

Лопухин А.П.

И Египтяне - люди, а не Бог; и кони их - плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут

Разве египтяне могут состязаться с Богом? Кони их также не духи бестелесные, которых нельзя поразить стрелою или копьем.

См. также Толкование на Ис. 31:1

Толковая Библия.