жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину
См. Толкование на Ис. 38:11
остах от сродства моего, оставих прочее живота моего, изыде и отиде от Мене аки разрушаяй кущу поткнувый: аки платно дух мой во мне бысть, ткателнице приближающейся отрезати
См. Толкование на Ис. 38:9
жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину
Век мой взят и переносится как куща пастырей. Взята у меня жизнь, и перенесена с веком моим, как куща пастырей, которая сегодня здесь, а утром уже в другом месте. Свилась жизнь моя как нить. Подобно свившейся нити сократилось и умалилось время жизни моей. Как ткань, которую скоро перережут. Спешу исполнить меру дней моих, уподобляюсь ткани, которая скоро будет перерезана.
Толкование на книгу пророка Исаии.
жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину
См. Толкование на Ис. 38:10
жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину
Жилище мое, т. е. тело.
Я должен отрезать... возможно правильнее: «Я смотал в клубок жизнь мою, так ткач (который сматывает оставшиеся от пряжи нитки в клубок), так как Он отрезал меня от основы». Езекия хочет сказать, что он считал свою жизнь уже законченной.
См. также Толкование на Ис. 38:9
Толковая Библия.