Толкование на Ис. 43:19

Свт. Иоанн Златоуст

се Аз творю новая, яже ныне возсияют, и увесте Я: и сотворю в пустыни путь и в безводней реки

См. Толкование на Ис. 43:18

Свт. Кирилл Александрийский

се Аз творю новая, яже ныне возсияют, и увесте Я: и сотворю в пустыни путь и в безводней реки

См. Толкование на Ис. 43:18

Блж. Иероним Стридонский

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне

См. Толкование на Ис. 43:16

Лопухин А.П.

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне

Идет речь об образовании Богом этого нового народа, которого Он имеет приготовить Себе почти чудесным образом, из самого, по-видимому, неблагодарного материала и среди самых неподходящих условий (дороги в степи, реки в пустыне - 19-20). Этот народ и встанет на место оказавшегося недостойным Израиля, чтобы возвещать славу Божию (21).

Вот, Я делаю новое… Так как воспоминания о старом не трогали слушателей пророка, то он хочет поразить их пророчеством о новом, еще более значительном и важном. Под этим новым отчасти, конечно, разумеется ближайшее новое чудо милости Божией - избавление от вавилонского плена, а главным образом, дальнейшие результаты его - явление Мессии и основание Его нового благодатного царства.

Слово «новое» пророками и новозаветными писателями употребляется часто о благодеяниях новозаветной икономии (Ис. 41:15;42:10; Пс. 95:1; 97:1; Иер. 31:31; Иез. 36:26; 2 Кор. 5:17 и др. еп. Петр).

Толковая Библия.