Толкование на Ис. 44:4

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 4-5 И будут расти между травою, как ивы при потоках вод. Один скажет: «я Господень», другой назовется именем Иакова; а иной напишет рукою своею: «я Господень», и прозовется именем Израиля

Великое дело быть в общении с Богом и относиться к числу Его служителей! «Другой назовется именем Иакова, а иной напишет рукою своею: «я Господень», и прозовется именем Израиля». Но Акила говорит не это, но: «будет подражать»; Симмах: «приготовит себя»; Феодотион: «притворится». Тот, кто говорит: «Божий есмь, притворится во имя Иакова», что переводится «лжец», так что и он обманет врагов своих. Многие из языков, когда увидели дела Божии, совершившиеся ради иудеев в стране персов, пожелали вместе с ними выйти и идти в страну израильскую. Указывая на это, переводчики говорят: «будет подражать», или «притворится во имя Иакова».

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

и прозябнут аки трава посреде воды и яко верба при воде текущей

См. Толкование на Ис. 44:2

Блж. Иероним Стридонский

И будут расти между травою, как ивы при потоках вод

См. Толкование на Ис. 44:1

Лопухин А.П.

И будут расти между травою, как ивы при потоках вод

И будут расти между травою, как ивы при потоках вод. Продолжается речь о тех же избраннейших потомках Израиля, которые не затеряются в массе, а при содействии божественной благодати будут также сильно и быстро духовно возрастать, как ива, посаженная при воде. Любопытно отметить, что позднейшая раввинская экзегетика относит это пророчество к иудеям рассеяния, и ввела на этом основании ветви речной ивы в состав «Лулава», особой священной церемонии праздника Кущей.

Толковая Библия.