Толкование на Ис. 48:18

Свт. Иоанн Златоуст

И аще бы еси послушал заповедий Моих, то был бы убо аки река мир твой, и правда твоя яко волна морская

«О, если бы ты внимал заповедям Моим!», – говорит. Ясно, что Он все, что ни делал, совершил для нашей пользы. «Тогда мир твой был бы как река, и правда твоя – как волны морские», текущие и обильные: мир непрестанный и ненарушимый. Нет ничего полезнее повеления Божия: оно есть вместе источник жизни, мира и всех благ.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

И аще бы еси послушал заповедий Моих, то был бы убо аки река мир твой, и правда твоя яко волна морская

См. Толкование на Ис. 48:17

Блж. Иероним Стридонский

О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя - как волны морские

См. Толкование на Ис. 48:17

Лопухин А.П.

Ст. 18-19 О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя - как волны морские. И семя твое было бы как песок, и происходящие из чресл твоих - как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною

Говорит о тех возможных и открытых Израилю благах, которыми он, несомненно, наслаждался бы, если бы пребыл верен своему завету с Господом.

О, если бы ты внимал заповедям Моим! Прекрасную параллель этому дает Псалмопевец: «О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями! Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:, а их благоденствие продолжалось бы навсегда» (Пс. 80:14-16)!

Тогда мир твой был бы как река… именно, определенная река, так как порою стоит с добавлением - «Евфрат».

И правда твоя, как волны морские… «О, если б народ внимал заповедям Господним, тогда бы мир его уподоблялся бы течению тихой, величественной реки, несущей благоденствие, успокоение и благословление; правда же его уподоблялась бы силе волн, устремляющихся на берега неверия и разливающих их и пробивающих самые скалы непрестанным действием» (Властов).

Толковая Библия.