Толкование на Ис. 49:17

Свт. Иоанн Златоуст

и вскоре возградишися, от нихже разорился еси, и опустошившии тя изыдут из тебе

Акила говорит: «но созидатели твои будут из тех, которыми ты был разрушен». Феодотион: «придут созидатели, которые разрушили тебя». Симмах говорит: «придут сыны твои, которые разрушили тебя». Можно ли, говорит, придти спустя такое время? Конечно, говорит, и гораздо раньше, так как это полезно для искоренения грехов. «Разорители и опустошители твои уйдут от тебя». Удивительно то, что происходили такого рода перемены. Когда ты видишь, что руки неприятелей созидают то же самое, что они прежде разрушили, то ты поймешь, что Бог предал их плену, и Он же совершил созидание города после того, и как Он желает, так и направляет человеческий ум. Что более такой силы? Если кто утверждает, что не по причине божественной воли так случилось, но как будто бы неприятели пришли сами и завоевали город, то мы скажем: почему же он ими восстановлен вновь? Кто побуждал их к тому? Никак не должно было им созидать города, воинственного с самого начала, каким они признавали его, что он действительно таков. Кто пожелает поднимать своего простертого неприятеля и воздвигать вновь своего недруга и врага? Тот, кто создал город и окончил войну, был Кир, который тех, которых он прежде держал пленниками, потом прославил, как бы принадлежавших к славному роду. Разве недостаточно было освободить их из плена? Но он даже почтил их, чтобы они стали известными и прочим. «И опустошители твои уйдут от тебя». Неприятели и варвары удалятся от него.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

и вскоре возградишися, от нихже разорился еси, и опустошившии тя изыдут из тебе

См. Толкование на Ис. 49:16

Блж. Иероним Стридонский

Сыновья твои поспешат к тебе, а разорители и опустошители твои уйдут от тебя

См. Толкование на Ис. 49:14

Лопухин А.П.

Сыновья твои поспешат к тебе, а разорители и опустошители твои уйдут от тебя

В нем пророк возвещает прочный, внутренний мир верному Сиону, через возращение истинных сынов и удаление всех вредных членов. Вместо слов: сыновья твоя поспешат к тебе LXX, Таргум, Вульгата [в Славянском переводе - вскоре возградишася; Прим. ред.]и др. переводы имеют «строители твои», - что произошло благодаря смешенью двух сходных фонетически еврейских слов - banajh («сыновья твои») и bonajh («строющие тебя»), - в соответствии с чем сделано некоторое изменение и последующей речи. Комментарий СПб. проф. отдает предпочтение еврейско-мазоретскому тексту. В мессианском смысле под истинными сынами духовного Сиона разумеются «сыны света», на которых зиждется храм Бога живого (Ин. 12:36; 1 Кор. 3:16-17; 6:19; 2 Кор. 6:16); а под разорителями и опустошителями - те лжеучители и ересиархи юной христианской церкви, на которых жаловались еще святой Апостол Иоанн Богослов: «они вышли от нас, но не были наши» (Ин. 2:19) и Павел: «О если бы удалены были возмущающие вас!» (Гал. 5:12).

См. также Толкование на Ис. 49:14

Толковая Библия.