Толкования на Исх. 14:13

Прп. Нил Синайский

Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте - и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки

Будем не с места на место переноситься, как случилось и без разбору, но с терпением стоять на молитве, как сказал святой Моисей Израильтянам: «стойте, дерзайте, и зрите» помощь, «яже от Господа, юже сотворит вам днесь» (Исх. 14:13).

Письма на разные темы. Монаху Феофилу.

Еп. Виссарион (Нечаев)

VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом.

Рече же Моисей к людем: дерзайте, стойте и зрите спасение еже от Господа, еже сотворит нам днесь, имже бо образом видесте Египтян днесь, не приложите к тому видети их в вечное время

Против маловерия и малодушия Израильтян Моисей выступает с полною верой и упованием на Бога и, обнадеживая их помощью Божиею, возвещает им, что перед их очами совершится спасение от врагов уготованное Господом, и что они уже никогда не увидят Египтян в том грозном и страшном виде, в каком видят их теперь. – Последствия оправдали это предречение пророка Божия. Евреи чрез несколько часов увидели Египтян в виде трупов выброшенных на морской берег.

Толкование на паремии из книги Исход

Лопухин А.П.

Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте - и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки

См. Толкование на Исх. 14:7