И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши
Кажется, это выражено с некоторым избытком, ибо сказано, что народ жаждал воды, когда уже было сказано, что народ жаждал: так что за необходимость заставляет добавлять – воды? Но именно так сказано в древнем переводе. Очевидно, добавление это сделано для того, чтобы подчеркнуть, что народ жаждал именно воды, тогда как ему следовало жаждать праведности. Ведь сказано: блаженны алчущие и жаждущие правды (Мф 5:6), и вновь: жаждет душа моя к Богу живому (Пс 41:3). Ведь много есть жаждущих: жаждут праведники, жаждут и грешники, первые – праведности, вторые – роскоши, праведные жаждут Бога, грешники жаждут богатства. Итак, воды жаждет народ, которому следовало бы жаждать праведности.
Проповеди.
И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши
См. Толкование на Исх. 17:1
И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши
См. Толкование на Исх. 17:2