Толкования на Иудифь 2:21

Лопухин А.П.

Ст. 21-23 Пройдя путь трех дней от Ниневии до перед­ней стороны равнины Вектелеф, они по­воротили от Вектелефа, близ горы, лежащей по левую сторону верхней Киликии. Оттуда, взяв все войско свое, пеших и кон­ных и колесницы свои, он отправил­ся в нагорную страну; раз­бил Фудян и Лудян и раз­грабил всех сынов Рассиса и сынов Исмаила, жив­ших в пустыне на юг к земле Хеллеонской.

Несмотря на сравнительное обилие, по-видимому, «точных» обозначений всего похода, трудно многие из них определить ближе и яснее.

«Вектелеф» — греч. Βαικτιλαιθ, иначе Βεκτιλάθ, лат. Bethulia, короче Bithila. — Судя по расстоянию «3-х дней пути от Ниневии», это была местность в сев. Месопотамии, в плодоносной Антемузии, — Мигдония.

«Близ горы» — по-гречески именно горы Άγγίου, лат. Agge и Ange (Вульг.) — имя нигде более не встречаемое.

«Фудяне» (23 ст.) это Ливийцы (Иер XLVI:9; Иез XXX:5; XXVII:10).

«Лудяне» — неточность, затрудняющая сказать, кто здесь разумеется. Можно полагать, что если это и было самостоятельное племя, то во всяком случае не в этой области. Здесь же они не появились ли, может быть, как наемники ратного дела (Иез XXVII:10)?

«Сыны Рассиса» — ‘Ρασσίς. Vet. Lat. — Thiras et Rasis, Вульгата — Tharsis, т. е. Tarsus. Может быть, ‘Ρασσίς здесь от ‘Ρώσος, или ‘Ρώσσος, горной линии и города, южнее аммонитян.

«Сыны Исмаила» — разные бедуинские племена — имели в северной Аравии южнее Вавилона очень значительные места поселения.

«К земле Хеллеонской», некоторые тексты пытаются поправить и пояснить — «к земле Халдеев». Удачность такой поправки, однако, весьма сомнительна.