Толкования на Ос. 14:6

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 6-7 Буду якоже роса Израилю, процветет яко крин, и прострет корение свое якоже Ливан. Пойдут ветви его, и будет якоже маслина плодовита, и обоняние его аки Ливана

Всячески утучняющая и орошающая ум призванных к покаянию утешением вышним (очевидно от Духа), потому что роса (нисходит) свыше. Издавать будет, говорит, благоухание во Христе и благовоние благонравного поведения, и будет впредь цветком избранным.

Пойдут ветви его, и будет якоже маслина плодовита, и обоняние его аки Ливана. Этим показывает, что ум верующих нелегко поколебать и невозможно скоро победить лукавым духам, потому что будет точно так же крепок и тверд, как растение Ливана, которое пускает корень очень глубоко, а своими верхними ветвями сильно разрастается вширь, потому что если корень роскошен, то всегда обильны и побеги ветвей.

И будет якоже маслина плодовита, и обоняние его аки Ливана. То есть – всегда цветущая и обильная плодами, потому что таково это растение. Ливан – весьма благоуханен. Поэтому-то закон Моисеев признал его посвященным Богу, так как неоднократно повелевал, чтобы ливаном посыпали семидал (курение), приносимый в жертву. Итак, будет, говорит, благовонен плод призванных и благоприятен, как жертва добролюбивому Богу.

Толкование на пророка Осию.

Блж. Иероним Стридонский

Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан

См. Толкование на Ос. 14:5

Лопухин А.П.

Ст. 6-7 Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан. Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана

Исцеление язв Израиля и дарование ему милости

Образное описание милости Божией к Израилю и благоденствие народа. Пустит корни свои, как Ливан, т. е. как горы Ливанские. В образе отражается то представление, что горы являются как бы фундаментами земли, стоящими твердо и несокрушимо. И будет красота (chod) его, как маслины, с греч. в словах: «будет якожа маслина плодовита»; LXX eвp. chod (красота, блеск) свободно перевели словом catakarpoV плодовитый.