Толкования на Песн. 2:11

Свт. Григорий Нисский

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:8

Свт. Кирилл Александрийский

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Свт. Амвросий Медиоланский

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Свт. Григорий Эльвирский

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Сщмч. Александр Глаголев

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Прп. Нил Синайский

Ст. 11-12 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей

Всякий вид нечистоты, как-то: блуд, прелюбодеяние, распутство, мужеложство и тому подобное, – у Соломона называется зимою (Песн. 2:11). Посему, так как все покаявшиеся, водясь правым помыслом, освобождаются от таковых проступков и после того с любовью внимают словам целомудренным, написано, что «зима прейде, глас горлицы слышан в земли нашей» (Песн. 2:11-12). Ибо горлица означает целомудрие.

Письма на разные темы. Сборщику податей Мартирию.

Блж. Иероним Стридонский

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Блж. Феодорит Кирский

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Ориген

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10

Лопухин А.П.

Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал

См. Толкование на Песн. 2:10