Толкования на Пс. 55:8

Свт. Григорий Нисский

Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши

См. Толкование на Пс. 55:6

Блж. Феодорит Кирский

Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши

«Ни о чесом же отринеши я». Тебе нетрудно, говорит Пророк и крайне удобно их отразить, низложить и предать смерти. Сказал: «ни о чесом же» вместо: не трудно, легко.

«Гневом люди низведеши, Боже». Ибо подвергнешь наказанию не их одних, но и всех, вознамерившихся жить беззаконно.

Евфимий Зигабен

(Так и Ты) Ни о чесом же (ни во что) отринеши я, гневом люди низведеши

Как, говорит, враги мои выжидали душу мою, то есть, выражаясь так вместо: меня, чтоб уловить меня в своих засадах; так и Ты, Господи, ринешь их, то есть, проженешь их так, чтобы не могли сделать мне зла. Здесь предлог υπερ поставлено вместо αντι: за ничто, говорит, то есть, по словам Феодорита, легко и как бы в ничто обратишь их; и стоит Тебе только захотеть, чтоб тотчас низвести и всецело разрушить множество народов.

Архиеп. Ириней (Клементьевский)

Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши

Здесь предвозвещает падение сопротивникам своим, предоставляя оное праведному судии Богу, воздающему всем и каждому по делам его, и назирающему, как кто с ближним поступает. Аки бы рекл: якоже они тайно и скрытно искали жизни моей, желая погубить меня, тако Ты, Боже, ни о чесом же отринеши я, то есть, не помилуеши их, но во гневе Твоем, низведеши в ров всеконечныя погибели. Сие и в самом деле сбылось на врагах Давидовых, которые вместе с Саулом погибли на горах Гелвуйских, как повествуется в первой книге Цар. 31, – сбылось и на врагах Христовых, кои во время разорения Иерусалима все истреблены были от Римлян.

Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.

Еп. Ириней (Орда)

Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши

Поэтому он молится, чтобы Бог отверг их за их злоумышление против псалмопевца и погубил филистимлян (люди).

Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Лопухин А.П.

Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши

Враги зорко следят за мною. Неужели Ты не накажешь их?

Бог правосуден. В отношениях окружающих Давида филистимлян он видит несправедливую вражду, незаслуженную им, как невинным и невольным изгнанником из своей родины. Враждебное отношение питали не только к нему, но и ко всем евреям, и не только филистимляне, но и все язычники, поэтому молитва Давида о своем спасении переходит в молитву и за свой народ: «во гневе низложи, Боже, народы» (языческие).

Прот. Григорий Разумовский

Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши

Первая половина этого стиха в Учебной Псалтири на поле заменяется словами: «ни о чесом ли отринеши я», и эти последние слова с греческого переведены так: «за ничто ли отвергнешь их?» Вторая же половина одинаково и с еврейского и с греческого переводится так: «Ты низложишь во гневе народы», т.е. «накажешь, поразишь их». Таким образом, совершенно ясным становится смысл сего 8-го стиха. Врагам моим, говорит как бы так псалмопевец, за их коварные и злокозненные действия против меня угрожает наказание со стороны правосудия Божия. Ты, Господи, накажешь, поразишь их во гневе Своем, но неужели наказание Божие постигнет их ни за что? Нет, гнев Божий карает людей только за нечестие и беззакония.

Объяснение священной книги псалмов.