Толкования на Пс. 72:15

Свт. Афанасий Великий

Аще глаголах, повем тако: се роду сынов Твоих преступих

Размышлял я сам с собою следующим образом: если сообщу другим эти пришедшие мне на мысль помыслы (а именно: еда всуе оправдих сердце мое?), то сделаюсь для них виновником всякого соблазна. Поступая же так, преступлю заветы сынов Твоих, то есть мужей праведных. А эти заветы Святых состоят в том, чтобы не быть друг для друга виновником соблазна.

Толкование на псалмы.

Блж. Феодорит Кирский

Аще глаголах: повем тако: се роду сынов твоих преступих

«Аще глаголах, повем тако: се роду сынов Твоих» преступил еси. Оставив другие помыслы, размышлял я сам с собою о следующем: ужели Бог нарушил заветы Свои с нами? Ибо «преступил еси» (ὴσυντέθεικας) сказано вместо: ужели нарушил Ты постановленные заветы? Сынами же называют себя самих; потому что так именует их Бог: «Сын Мой первенец Израиль» (Исх.4:22): «сыны родих и возвысих» (Ис.1:2).

Евфимий Зигабен

Аще глаголах: повем тако: се роду сынов твоих преступих

Когда я говорил сам в себе, что скажу и другим то, что я думал, именно: не напрасно ли я сохранил от неправды свое сердце? и т. д., то вот я рассудил, что бесполезно, вредно и подает народу Божию повод к соблазну, ибо Израильский народ есть племя сынов Божиих, как назвал его и сам Бог: первенец Мой Израиль (Исх. 4,22); также: Я родил сынов и возвысил их (Ис. 1,2). Иначе, сыны Божии суть те, которые знают Создателя Бога и хранят заповеди Его. В некоторых списках находится: ησυνθετηκας (ты не был согласен). Но можно понимать и так, что первая часть стиха изъясняется по нашему изъяснении, а вторая так: то Ты, Господи, по сему моему рассуждении преступил условия, данные Тобою народу Израильскому, то есть, обещания, данные Аврааму и другим предкам нашим касательно земли обетованной и всего иудейского племени, то есть о том, что мы постоянно будем жить в сей земле и сделаемся великими и знаменитыми; так как: ασυνθετω значит—преступаю договоры.

И великий Афанасий: Читая изъясняет сие место так: Так, говорит, я рассуждал в самом себе, что если я сии возродившиеся во мне помыслы, т. е. не напрасно ли я очищал правдою сердце мое, возвещу другим, то я буду для них виновником всякого соблазна. А сим поступком я преступлю и нарушу условия твоих сынов (т.е. праведных мужей), состояния в том, чтобы не подавать другим соблазна.

Архиеп. Ириней (Клементьевский)

Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов твоих, емуже обещахся [се, роду сынов твоих преступих]

Понеже Давид усмотрел, что те помышления, коими он искушаем был, зело суть превратны, сего ради узду себе налагает и, сожалея о легкомыслии своем, глаголет: аще глаголах, повем тако: се роду сынов Твоих преступих. Аки бы сказал: Господи, прости мне, ежели я так мыслил и глаголал, как мыслят и глаголют нечестивые, не признающие промысла Твоего. Я признаюсь, что преступил пред Тобою и пред родом сынов Твоих, каковы были Авраам, Исаак, Иаков, Моисей и премногие другие, которые все веровали и исповедывали, что Ты имеешь промысл о делах человеческих и по праведным судьбам Твоим как грешников милуешь, так и праведных наказываешь. Употребляя указательную частицу – се, противополагает оную вышереченным словам: се, сии грешницы.

Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.

Еп. Ириней (Орда)

Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся

Но псалмопевец не выражал публично этих мыслей, одолевавших его в тяжелые часы внутренней его борьбы; и благодарение Богу! иначе он фактически отпал бы от народа Божия, который безусловно должен веровать в праведное Его воздаяние.

Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Лопухин А.П.

Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов твоих, емуже обещахся

См. Толкование на Пс. 72:13

Прот. Григорий Разумовский

Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся

Предыдущую речь (в ст. 13-14 – о невинности своей и о напрасном якобы терпении бед) псалмопевец говорит в себе, но не в слух других, а потому в настоящем стихе он как бы сожалеет о том, что допустил сам себя до такого легкомыслия, и делает поправку, или оговорку, как пред своею совестию, так и пред сердцеведцем Богом. Последняя половина стиха с еврейского переведена так: «то я виновен был бы пред родом сынов Твоих». А потому смысл всей речи сего стиха должен быть следующий: если я мыслил и говорил так, как думают и говорят нечестивые, не признающие Промысла Твоего, то прости мне, Господи, я признаюсь, что преступил пред Тобою и пред родом сынов Твоих, каковы были Авраам, Исаак, Иаков, Моисей и многие другие, которые все веровали и исповедовали, что Ты имеешь попечение о делах человеческих, и по праведным, но неисповедимым судьбам Твоим, одних милуешь, а других наказываешь. Короче эту речь можно выразить так: если я это и говорил, то теперь должен рассуждать так, чтобы не подавать соблазна другим, в противном случае буду виновен пред родом сынов Твоих и не буду верным израильтянином.

Объяснение священной книги псалмов.