Толкования на Пс. 88:34

Свт. Иоанн Златоуст

милость же мою не разорю от них, ни преврежду во истине моей

Бог обещает по­казать нам великую любовь: сначала Он наказывает нас за грехи, «ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает» (Евр.12:6), но потом отнюдь не признает согрешивших достойными отвержения, почему и не лишает нас милости. Как? Так, что после наказания всех милует. Но, говорит, Он не на­рушит истины своей. Но чего желает истина Его? Того, чтобы ве­рующий в Него, хотя бы и умер, жил, т.е. хотя бы и согрешил, спасся покаянием. Вот почему другие переводчики, вместо: «истины», употребили слово: «вера». Итак, Бог наказывает верующих для того, чтобы они покаялись и спаслись, и чтобы самому не оказаться нарушителем обетования, соединенного с верою.

Беседа на псалом 88.

Блж. Феодорит Кирский

милость же мою не разорю от них, ни преврежду во истине моей

См. Толкование на Пс. 88:31

Евфимий Зигабен

Милость же Мою не разорю от них, ни преврежду (не сделаю вреда) во истине моей

Не отниму, говорит, милости моей от преступников заповедей моих, ибо Я жалею их и ожидаю покаяния их. Какое беспредельное человеколюбие! И наказывая Бог милует и не посылает наказания, не растворенного с милостью; но причиняет раны и наказывает как презрителей и вместе милует, как своих. И не сделаю, говорит, вреда Давиду, преступая заветы и обещания, данные Мною ему. Здесь союз ниже излишен как и в следующем стихе.

Афанасия: Симмах глагол: не сделаю вреда, выразил так: не преступлю. Акила: Не солгу. Он говорит, что хотя потомки Давидовы сделают и бесчисленные преступления, и Я подвергну их наказаниям, но в обещании данном Давиду не солгу.

Архиеп. Ириней (Клементьевский)

милость же мою не разорю от них, ни преврежду во истине моей

См. Толкование на Пс. 88:31

Прот. Григорий Разумовский

милость же мою не разорю от них, ни преврежду во истине моей

См. Толкование на Пс. 88:31