Толкования на Пс. 104:41

Свт. Иоанн Златоуст

разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки

Утолил и жажду их необычайным порождением скалы: в безводной и сухой пустыне повелел явиться рекам. Называет реками потоки изведенных из скалы вод. Если читать «реками», то ты можешь сказать, что хотя из истории известно о переходе их только чрез Иордан, но они были бы в состоянии перейти и чрез другие реки, если бы они явились препятствием на пути.

Беседа на псалом 104.

Блж. Феодорит Кирский

Разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки

Утолил же и жажду их необычайными порождениями камня; потому что в земле безводной, лишенной влаги, повелел течь рекам. «Реками» же Пророк называет изведенные из камня потоки вод.

Евфимий Зигабен

Разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных (местах целые) ржи

См. Толкование на Пс. 104:39

Прот. Григорий Разумовский

Разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных ржи

См. Толкование на Пс. 104:39