Толкования на Тов. 6:10

Лопухин А.П.

Ст. 10-18 Когда же при­ближались к Раге, Ангел сказал юноше: брат, ныне мы пере­ночуем у Рагуила, твоего род­с­т­вен­ника, у которого есть дочь, по име­ни Сарра. Я по­говорю о ней, чтобы дали ее тебе в жену, ибо тебе пред­назначено наслед­с­т­во ее, так как ты один из рода ее; а девица пре­красная и умная. Так по­слушайся меня; я по­говорю с ее отцом и, когда мы воз­вратимся из Раг, совершим брак. Я знаю Рагуила: он никак не даст ее мужу чужому вопреки закону Мо­исееву; иначе по­винен будет смерти, так как наслед­с­т­во следует по­лучить тебе, а не другому кому. Тогда юноша сказал Ангелу: брат Азария, я слы­шал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они по­гибли в брачной комнате; а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть подобно пре­жним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме при­ближа­ю­щихся к ней. И по­тому я боюсь, как бы мне не умереть и не свести жизнь отца моего и матери моей печалью обо мне во гроб их; а другого сына, который по­хоронил бы их, нет у них. Ангел сказал ему: раз­ве ты забыл слова, которые заповедал тебе отец твой, чтобы ты взял жену из рода твоего? Послушай же меня, брат: ей следует быть твоею женою, а о демоне не бес­покойся; в эту же ночь отдадут тебе ее в жену. Только, когда ты войдешь в брачную комнату, возьми курильницу, вложи в нее се́рдца и пече­ни рыбы и по­кури; и демон ощутит запах и удалит­ся, и не воз­вратит­ся никогда. Когда же тебе надобно будет при­близиться к ней, встаньте оба, воз­зовите к мило­сердому Богу, и Он спасет и по­милует вас. Не бойся; ибо она пред­назначена тебе от века, и ты спасешь ее, и она пойдет с тобою, и я знаю, что у тебя будут от нее дети. Выслушав это, Товия по­любил ее, и душа его крепко при­лепилась к ней. И при­шли они в Екбатаны.

Советы Ангела Товии о браке с Саррою и о средствах спастись от злобы демона Асмодея

В речи Ангела, содержащей совет его Товии о вступлении в брак с Саррою, как происходящей из одного с ним рода (ст. 12–13, 16), обнаруживается не только отношение к соответствующему наставлению Товита сыну его (Тов IV:12–13), но и к тому воззрению законодательства Моисеева, по которому дочери — наследницы отеческого удела, — при отсутствии сыновей, — должны были выходить замуж не иначе, как в пределах «племени колена отца своего» (Чис XXXVI:7; XXVII:5–11; Толков. Библ. т. I).

Слова Товии о Сарре ст. 15 (греч. 14 ст.) «ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней», δαιμόνιον φιλεί αυτήν, ό ούκ αδικεί ούδένα, πλην τών προσαγογόντων αυτή, — обыкновенно понимаются толкователями в смысле указания на то, что Асмодей воспламенялся нечистою любовью к Сарре (или даже имел плотское общение с нею) и, как бы из чувства ревности и мести, умерщвлял мужей ее прежде, нежели они были с ней, как с женой (III:8).

Против такого понимания ст. 15 может говорить то обстоятельство, что слов δαιμόνιον φιλεί αυτήν нет в Синайск. списке LXX, в Вульгате, Халд, и Неbr. M., равно как и то, что по ст. 8 сн. 18 демон мучил Сарру (след. не любил ее), а по III:14 Сарра оставалась целомудренной и девственной. Независимо от этого следует, впрочем, признать, что мысль о том, что демоны или ангелы могут находиться в плотской связи с женщинами, в качестве народного верования, несомненно, существовала у евреев, как показывает история толкования места Быт VI:2, 4 (см. у А. Глаголева, Ветхоз. Библ. учение об ангелах, с. 201–205), а потому Товией — человеком небогопросвещенным — могло быть высказано, особенно в качестве слуха или догадки, суеверное мнение о плотской страсти Асмодея к Сарре (ср. у проф. Дроздова, с. 386–389).

В действительности, действие Асмодея на Сарру выражалось в крайне мучительном, угнетенном состоянии Сарры, подобном тому, какое принес злой дух Саулу (1 Цар XVI:14–15; XVIII:10–11; ХIX:9–10), побуждавшем ее бить служанок (III:9) и даже доводившем ее до решения лишить себя жизни (III:10; ср. Толков. Библ. т. II).