и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих
См. Толкование на Иак. 2:2
и воззрите на носящего ризу светлу, и речете ему: ты сяди зде добре, и нищему речете: ты стани тамо, или сяди зде на подножии моем
См. Толкование на Иак. 2:2
и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих
См. Толкование на Иак. 2:2
и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих
См. Толкование на Иак. 2:2
и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих
См. Толкование на Иак. 2:2
и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих
См. Толкование на Иак. 2:2
и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих
См. Толкование на Иак. 2:2