Ст. 45-46 Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него. А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус
«Мнози убо от иудей пришедшии к Марии и видевше, еже сотвори Иисус, вероваша в Него. Нецыи же от них идоша к фарисеом и рекоша им, еже сотвори Иисус». Пораженные чудом многие уверовали. А другие, уязвленные завистью, обращают чудо в предлог сделать то, что свойственно завистникам, и сообщили о бывшем начальникам, чтобы, опечалив и их совершенным Христом делом, иметь некое утешение своей собственной печали в том, что и другие есть у них единомысленники и сообщники этой неразумной печали, и чтобы, сами будучи не в состоянии причинить вред Тому, Кто не совершил никакой неправды, возбудить против Него могущественнейших.
Толкование на Евангелие от Иоанна. Книга VII.
Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него
См. Толкование на Ин. 11:43
Мнози убо от Иудей пришедшии к Марии и видевше, яже сотвори Иисус, вероваша в Него. Нецыи же от них идоша к фарисеем и рекоша им, яже сотвори Иисус
Ст.45-46: пошли не с тем, чтобы выразить свое удивление, а чтобы оклеветать Иисуса Христа, как будто чародея. Это были те, которые говорили: не можаше ли Сей, отверзый очи слепому, сотворити, да и сей не умрет?
Ст. 45-46 Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него. А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус
Одни из свидетелей чуда уверовали во Христа, другие явились в качестве доносчиков о происшедшем к фарисеям, которые известны были своей враждой ко Христу. Мнение Цана, что это были не доносчики, а люди, хотевшие обратить фарисеев к вере во Христа, не может быть принято, потому что при слове «некоторые» стоит противоположительная частица (δέ).