Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.
Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия Следующая версия | Предыдущая версия Последняя версия Следующая версия справа и слева | ||
new:mf:05:27 [2016/11/11 20:55] orel33 |
new:mf:05:27 [2019/03/21 16:40] hirey |
||
---|---|---|---|
Строка 5: | Строка 5: | ||
===== Свт. Иоанн Златоуст ===== | ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== | ||
- | "Слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши." | + | **Слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши.** |
Итак, для чего (Христос) напоминает нам о древнем законе, намереваясь ввести другой? Дабы ты из сравнения (обоих законов) познал, что нет противоречия между тем и другим, потому что когда бывает сравнение (двух предметов), то суждение (о них) становится очевиднее. Так как некоторые готовы были возразить, что (Христос), говоря это, вводит противный прежнему закон, то вот, говорит Он, Я полагаю оба закона рядом: испытай и познай их согласие. Впрочем, делает Он так, не для этого только, но и для того, чтобы показать, что (новый закон) и легок, и благовременно вводится. С этою целью говорит: **слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши:** столько-то времени вы упражнялись в древнем законе! Как учитель, обращаясь к ленивому отроку, который хочет еще заниматься старыми уроками, и намереваясь повести его к высшим (познаниям), говорит: подумай, сколько времени употребил ты на это ученье, - так и Христос: чтобы напомнить, что (слушатели) много времени упражнялись в древнем законе и (много) посвятили ему, и что пора уже перейти к высшему закону, указал им на бывшее некогда у отцов их законодательство, говоря: **слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши.** То сказано было древним, - //Аз же глаголю вам.// Если бы Он говорил древним, ты имел бы причину жаловаться, потому что тогда природа наша была менее совершенна; а когда природа (наша) пришла в большую силу и сделалась более совершенною, тогда уже настало время и для учения более совершенного. | Итак, для чего (Христос) напоминает нам о древнем законе, намереваясь ввести другой? Дабы ты из сравнения (обоих законов) познал, что нет противоречия между тем и другим, потому что когда бывает сравнение (двух предметов), то суждение (о них) становится очевиднее. Так как некоторые готовы были возразить, что (Христос), говоря это, вводит противный прежнему закон, то вот, говорит Он, Я полагаю оба закона рядом: испытай и познай их согласие. Впрочем, делает Он так, не для этого только, но и для того, чтобы показать, что (новый закон) и легок, и благовременно вводится. С этою целью говорит: **слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши:** столько-то времени вы упражнялись в древнем законе! Как учитель, обращаясь к ленивому отроку, который хочет еще заниматься старыми уроками, и намереваясь повести его к высшим (познаниям), говорит: подумай, сколько времени употребил ты на это ученье, - так и Христос: чтобы напомнить, что (слушатели) много времени упражнялись в древнем законе и (много) посвятили ему, и что пора уже перейти к высшему закону, указал им на бывшее некогда у отцов их законодательство, говоря: **слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши.** То сказано было древним, - //Аз же глаголю вам.// Если бы Он говорил древним, ты имел бы причину жаловаться, потому что тогда природа наша была менее совершенна; а когда природа (наша) пришла в большую силу и сделалась более совершенною, тогда уже настало время и для учения более совершенного. | ||
Строка 36: | Строка 36: | ||
Ст. 27-28 **Слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши. Аз же глаголю вам, яко всяк, иже воззрит на жену ко еже вожделети ея, уже любодействова с нею в сердцы своем** | Ст. 27-28 **Слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши. Аз же глаголю вам, яко всяк, иже воззрит на жену ко еже вожделети ея, уже любодействова с нею в сердцы своем** | ||
- | И в Законе после того как сказано: //не убий//, поставлено: //не прелюбы сотвори//. Посему, восполнив предыдущую заповедь, переходит и к последующей, и дав надлежащее направление гневу, ставит пределы и для вожделения Как в предыдущей заповеди, прибавив: //всуе// положил различие между благовременным гневом и безвременным, так и в этой, прибавив **ко еже вожделети**, разграничил воззрение нестрастное от страстного. И не сказал просто: //иже воззрит//, но: **иже воззрит с вожделением**, то есть кто смотрит усердно, кто смотрит страстно, так что возбуждает желание к совокуплению. Такой наполнил уже свое сердце страстью и в душе уже совершил прелюбодеяние. Или: кто смотрит для того, чтобы возбудить пожелание. Такой сам искал страсти, сам спешил к вожделению и предался ему и, если не коснулся жены телом, то по крайней мере мыслью. А кто смотрит на нее мимоходом, или по какой-либо другой необходимости, тот свободен от вины. **Женою** здесь называет и замужнюю женщину, и отпущенную мужем, и девицу. Нужно знать, что наставление эти, хотя по-видимому направлены к мужьям, относятся и к женам. //Муж есть глава жены// [[new:ef:05:23|(Еф. 5, 23)]], а с головою соединены и члены. Запретил внимательный взор, потому что из него проистекает страсть в сердце; страстное же сердце побуждает и тело к совокуплению. Посему Он уничтожил корень, чтобы, произрастив ветвь, он не принес плода. | + | И в Законе после того как сказано: //не убий//, поставлено: //не прелюбы сотвори//. Посему, восполнив предыдущую заповедь, переходит и к последующей, и дав надлежащее направление гневу, ставит пределы и для вожделения. Как в предыдущей заповеди, прибавив: //всуе// положил различие между благовременным гневом и безвременным, так и в этой, прибавив **ко еже вожделети**, разграничил воззрение нестрастное от страстного. И не сказал просто: //иже воззрит//, но: **иже воззрит с вожделением**, то есть кто смотрит усердно, кто смотрит страстно, так что возбуждает желание к совокуплению. Такой наполнил уже свое сердце страстью и в душе уже совершил прелюбодеяние. Или: кто смотрит для того, чтобы возбудить пожелание. Такой сам искал страсти, сам спешил к вожделению и предался ему и, если не коснулся жены телом, то по крайней мере мыслью. А кто смотрит на нее мимоходом, или по какой-либо другой необходимости, тот свободен от вины. **Женою** здесь называет и замужнюю женщину, и отпущенную мужем, и девицу. Нужно знать, что наставление эти, хотя по-видимому направлены к мужьям, относятся и к женам. //Муж есть глава жены// [[new:ef:05:23|(Еф. 5, 23)]], а с головою соединены и члены. Запретил внимательный взор, потому что из него проистекает страсть в сердце; страстное же сердце побуждает и тело к совокуплению. Посему Он уничтожил корень, чтобы, произрастив ветвь, он не принес плода. |
//**Толкование Евангелия от Матфея.**// | //**Толкование Евангелия от Матфея.**// | ||
Строка 67: | Строка 67: | ||
//**Троицкие листки. №801-1050.**// | //**Троицкие листки. №801-1050.**// | ||
+ | |||
+ | ===== Митр. Иларион (Алфеев) ===== | ||
+ | |||
+ | Ст. 27-28 **Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем** | ||
+ | |||
+ | Термин "прелюбодеяние" в библейском контексте указывает прежде всего на супружескую измену. | ||
+ | |||
+ | В греческом языке для обозначения прелюбодеяния употребляются два термина, имеющие разные смысловые оттенки: μοιχεια и πορνεια. Первый в греческом языке чаще всего применяется к мужчине, второй — к женщине. Кроме того, первый указывает главным образом на нарушение супружеской верности, совращение чужой жены, то есть на прелюбодеяние в прямом смысле этого слова. Второй термин обладает более широким семантическим спектром: он может указывать на блуд, проституцию, распутное поведение, может использоваться также для обозначения добрачных половых связей, инцеста и других форм сексуальной безнравственности. Говоря о причине, по которой мужчине позволительно разводиться с женой, Иисус употребляет второй термин (πορνεια), обозначающий блудное деяние, совершенное женщиной. | ||
+ | |||
+ | Наставление о целомудрии, которое дает Иисус, процитировав седьмую заповедь Моисееву, на первый взгляд кажется достаточно близким к словам десятой заповеди: //Не желай жены ближнего своего// [[old:vtor:05:21|(Втор. 5:21]]; ср. [[old:ish:20:17|Исх. 20:17)]]. | ||
+ | |||
+ | Запрещая не только прелюбодействовать с женщиной, но и смотреть на нее с вожделением, Иисус, как может показаться, не говорит ничего принципиально нового по сравнению с тем, что на эту тему было сказано в Ветхом Завете. Более того, Он использует ту же внешнюю форму заповеди, что использовалась в законе Моисеевом, где все заповеди были обращены к мужчинам. | ||
+ | |||
+ | И тем не менее сама тональность, в которой Иисус дает Свою заповедь о недопустимости прелюбодеяния даже в мыслях, достаточно резко контрастирует с общим тоном наставлений о супружеской верности в Ветхом Завете. Используя гиперболические образы глаза, который надлежит вырвать, и руки, которую надо отсечь, Иисус подчеркивает святость брака, и именно в этом заключается сердцевинный пункт Его наставления. Эта исходная позиция предопределяет и отношение Иисуса к разводу. | ||
+ | |||
+ | **//Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга II.//** | ||
[<10>] | [<10>] |