Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото
См. Толкование на Мф. 23:16
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото
См. Толкование на Мф. 23:16
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото
См. Толкование на Мф. 23:16
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото
См. Толкование на Мф. 23:16
Буи и слепии, что бо более есть, злато ли, или церковь, святящая злато
Слепоту их порицает, конечно, душевную.
Толкование на Евангелие от Матфея.
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото
Μωροί καί τυφλοί (безумные, — собств. глупые, — и слепые) указывает на недомыслие, глупость, нелогичность и духовную слепоту фарисеев и книжников. Даже становясь на их собственную точку зрения, следовало бы рассуждать иначе. Как человек всегда важнее, чем его одежда, так всякий дом и храм сам по себе важнее, чем те предметы, которые служат только для его украшения. Γάρ (ибо) показывает, что выражение: “что больше:… золото?” служит доказательством того, что Христос правильно назвал книжников и фарисеев “безумными и слепыми.” В русском переводе эта частица не выражена.
Толковая Библия.
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото
См. Толкование на Мф. 23:13