Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.
Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия Следующая версия | Предыдущая версия | ||
new:mk:12:10 [2023/08/15 00:01] serafim [Прот. Иоанн Бухарев] |
new:mk:12:10 [2024/05/01 18:23] (текущий) serafim [Прот. Иоанн Бухарев] |
||
---|---|---|---|
Строка 21: | Строка 21: | ||
Ст. 10-11 **Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; это от Господа, и есть дивно в очах наших** | Ст. 10-11 **Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; это от Господа, и есть дивно в очах наших** | ||
- | Здесь Господь приводит слова из псалма о Своем отвержении со стороны еврейского народа [[old:ps:117:22|(Пс. 117:22-]][[old:ps:117:23|23)]] и подтверждает произнесенный Иудеями суд над самими собой. **Камень, который отвергли строители** (егоже не в ряду сотвориша зиждущие). Образ заимствован от постройки дома. При постройке дома обыкновенно большие и твердые камни кладутся под углы его. Камни эти называются краеугольными. Здесь таким камнем Иисус Христос называет Самого Себя, потому что Он составляет основание Церкви. В Свящ. Писании Иисус Христос нередко называется краеугольным камнем Церкви [[new:act:04:11|(Деян. 4:11;]] [[new:ef:02:20|Еф. 2:20)]]. **Отвергли строители**, т.е. учители иудейские не только не уверовали в Иисуса Христа, а еще осудили Его на смерть. **Это от Господа** (от Господа бысть cиe). Т.е. Иудеи не уверовали в Иисуса Христа, а между тем Он был посланный от Бога, истинный Мессия: и творимые Им чудеса, и исполнившиеся над Ним пророчества, – все подтверждало это. **Дивно в очах ваших**, т.е. для всех, искупленных страданиями и смертью Иисуса Христа, предметом удивления и благоговения служит самое дело искупления, именно то, что Бог послал в мир для спасения людей Своего единородного Сына, и что сей Сын Божий уничижил Себя до смерти крестной, затем со славой воскрес и сделался краеугольным камнем Церкви. | + | Здесь Господь приводит слова из псалма о Своем отвержении со стороны еврейского народа [[old:ps:117:22|(Пс. 117:22-]][[old:ps:117:23|23)]] и подтверждает произнесенный Иудеями суд над самими собой. **Камень, который отвергли строители** (егоже не в ряду сотвориша зиждущие). Образ заимствован от постройки дома. При постройке дома обыкновенно большие и твердые камни кладутся под углы его. Камни эти называются краеугольными. Здесь таким камнем Иисус Христос называет Самого Себя, потому что Он составляет основание Церкви. В Свящ. Писании Иисус Христос нередко называется краеугольным камнем Церкви [[new:act:04:11|(Деян. 4:11;]] [[new:ef:02:20|Еф. 2:20)]]. |
+ | |||
+ | **Отвергли строители**, т.е. учители иудейские не только не уверовали в Иисуса Христа, а еще осудили Его на смерть. **Это от Господа** (от Господа бысть cиe). Т.е. Иудеи не уверовали в Иисуса Христа, а между тем Он был посланный от Бога, истинный Мессия: и творимые Им чудеса, и исполнившиеся над Ним пророчества, – все подтверждало это. **Дивно в очах ваших**, т.е. для всех, искупленных страданиями и смертью Иисуса Христа, предметом удивления и благоговения служит самое дело искупления, именно то, что Бог послал в мир для спасения людей Своего единородного Сына, и что сей Сын Божий уничижил Себя до смерти крестной, затем со славой воскрес и сделался краеугольным камнем Церкви. | ||
У еванг. Матфея прибавлено: поэтому, говорю //вам, отнимется от вас царствие Божие и// отдано //будет народу, приносящему плоды его//. Этими словами Господь объясняет Свою притчу о делателях в винограднике. Поэтому, т.е. потому, что Иудеи отвергли Христа – не признали Его Сыном Божиим, искупителем мира и Основателем Церкви, //отнимется// от них – не уверовавших, царство Божие, т.е. Церковь и все духовные ее блага, хотя Иудеи и были избранным Божиим народом и приготовляемы были от Самого Бога к принятию Мессии, //и дано будет народу, приносящему плоды его//, т.е. тем, которые уверуют во Христа и будут приносить плоды истинной веры и добродетели – будут жить по спасительной вере и закону Христову, будут именно истинными христианами. Это будет новый народ, избранный Богом вместо неблагодарного и вероломного Израиля, новый виноградник, насажденный Христом Спасителем. | У еванг. Матфея прибавлено: поэтому, говорю //вам, отнимется от вас царствие Божие и// отдано //будет народу, приносящему плоды его//. Этими словами Господь объясняет Свою притчу о делателях в винограднике. Поэтому, т.е. потому, что Иудеи отвергли Христа – не признали Его Сыном Божиим, искупителем мира и Основателем Церкви, //отнимется// от них – не уверовавших, царство Божие, т.е. Церковь и все духовные ее блага, хотя Иудеи и были избранным Божиим народом и приготовляемы были от Самого Бога к принятию Мессии, //и дано будет народу, приносящему плоды его//, т.е. тем, которые уверуют во Христа и будут приносить плоды истинной веры и добродетели – будут жить по спасительной вере и закону Христову, будут именно истинными христианами. Это будет новый народ, избранный Богом вместо неблагодарного и вероломного Израиля, новый виноградник, насажденный Христом Спасителем. | ||
- | У еванг. Матфея здесь прибавлено: //тот, кто упадет на этот камень, разобьется; на кого он упадет, того раздавит// [[new:mf:21:44|Толкования на Мф. 21:44]]. В этих словах Господь указывает, что будет с теми, которые противятся спасительной вере в Него. //Кто упадет на этот камень//, т.е. кто не уверует в Иисуса Христа, как обещанного Спасителя, соблазнится о Нем, как, напр., соблазнялись смирением Его, разобьется, т.е. тот только ошибется и может еще одуматься и покаяться. //А на кого камень упадет, того раздавит// до смерти, т.е. кто останется совсем неисправимым и нераскаянным, тот окончательно погибнет – будет подвергнут наказанию и на земле, и осудится на муки в загробной жизни, как и были наказаны Евреи за отвержение Христа разрушением их царства и рассеянием их по всей земле; а за гробом ждет их адское мучение за неверие (Злат.). Слова: //Кто упадет на этот камень// и пр. имеют тот же смысл, что и слова: //Иже веру имет и крестится, спасен будет, а иже не имет веры, осужден будет//, которые сказал Иисус Христос, посылая Своих апостолов на всемирную проповедь после Своего воскресения [[new:mk:16:16|(Мк. 16:16)]]. | + | У еванг. Матфея здесь прибавлено: //тот, кто упадет на этот камень, разобьется; на кого он упадет, того раздавит// [[new:mf:21:44|(Мф.21:44)]]. В этих словах Господь указывает, что будет с теми, которые противятся спасительной вере в Него. //Кто упадет на этот камень//, т.е. кто не уверует в Иисуса Христа, как обещанного Спасителя, соблазнится о Нем, как, напр., соблазнялись смирением Его, разобьется, т.е. тот только ошибется и может еще одуматься и покаяться. //А на кого камень упадет, того раздавит// до смерти, т.е. кто останется совсем неисправимым и нераскаянным, тот окончательно погибнет – будет подвергнут наказанию и на земле, и осудится на муки в загробной жизни, как и были наказаны Евреи за отвержение Христа разрушением их царства и рассеянием их по всей земле; а за гробом ждет их адское мучение за неверие (Злат.). Слова: //Кто упадет на этот камень// и пр. имеют тот же смысл, что и слова: //Иже веру имет и крестится, спасен будет, а иже не имет веры, осужден будет//, которые сказал Иисус Христос, посылая Своих апостолов на всемирную проповедь после Своего воскресения [[new:mk:16:16|(Мк. 16:16)]]. |
//**Толкование на Евангелие от Марка.**// | //**Толкование на Евангелие от Марка.**// |