И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь
См. Толкование на Иов. 5:22
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь
Не тревожимый ни людьми, ни внешнею природою, он будет наслаждаться миром: «шатер твой в безопасности» и избытком во всем: «будешь смотреть за домом твоим и не согрешишь», точнее, «не найдешь недостатка», так как евр. «лотехета», переведенное выражением «не согрешишь», происходит от глагола «хата» - «иметь недостаток», «промахиваться» (Суд. 10:16; Притч. 19:2).
Ст. 24-26 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле. Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время
Иов будет награжден благами характера положительного.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иов. 5:17