Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.
Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия Следующая версия | Предыдущая версия | ||
old:is:08:06 [2018/08/29 06:50] ermashel |
old:is:08:06 [2020/02/19 16:51] orel33 |
||
---|---|---|---|
Строка 1: | Строка 1: | ||
[<10>] | [<10>] | ||
+ | |||
====== Толкование на Ис. 8:6 ====== | ====== Толкование на Ис. 8:6 ====== | ||
Строка 6: | Строка 7: | ||
**за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | **за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | ||
- | См. Толкование на [[old:is:08:05#svt_vasilij_velikij|Ис. 8:5]] | + | См. Толкование на [[old:is:08:05#svt_vasilij_velikij|Ис. 8:5]] |
+ | |||
+ | ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== | ||
+ | |||
+ | **за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | ||
+ | |||
+ | См. Толкование на [[old:is:08:05#svt_ioann_zlatoust|Ис. 8:5]] | ||
+ | ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== | ||
+ | |||
+ | **понеже не восхотеша людие сии воды Силоамли текущия тисе, но восхотеша имети Рассона и сына Ромелиева царя над вами** | ||
+ | |||
+ | См. Толкование на [[old:is:08:05#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 8:5]] | ||
+ | |||
===== Сщмч. Ипполит Римский ===== | ===== Сщмч. Ипполит Римский ===== | ||
Строка 15: | Строка 29: | ||
//**Об антихристе.**// | //**Об антихристе.**// | ||
+ | |||
+ | |||
===== Прп. Ефрем Сирин ===== | ===== Прп. Ефрем Сирин ===== | ||
- | **Понеже не восхотеша людие сии воды Силоамли текущия тисе**, то есть покойного и кроткого владычества Давидова дома, которое казалось десяти коленам тяжким и несносным. Поэтому, когда презрели они спокойное владычество дома Давидова, пророк угрожает им тяжким владычеством Ассириян. | + | **Понеже не восхотеша людие сии воды Силоамли текущия тисе**, то есть покойного и кроткого владычества Давидова дома, которое казалось десяти коленам тяжким и несносным. Поэтому, когда презрели они спокойное владычество дома Давидова, пророк угрожает им тяжким владычеством Ассириян. |
+ | |||
+ | //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// | ||
===== Прп. Серафим Саровский ===== | ===== Прп. Серафим Саровский ===== | ||
Строка 30: | Строка 48: | ||
**за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | **за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | ||
- | См. Толкование на [[old:is:08:05#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 8:5]] | + | См. Толкование на [[old:is:08:05#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 8:5]] |
===== Евсевий Кесарийский ===== | ===== Евсевий Кесарийский ===== | ||
Строка 36: | Строка 54: | ||
Ст. 6-7 **за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным, наведет на него Господь воды реки бурные и большие - царя Ассирийского со всею славою его; и поднимется она во всех протоках своих и выступит из всех берегов своих** | Ст. 6-7 **за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным, наведет на него Господь воды реки бурные и большие - царя Ассирийского со всею славою его; и поднимется она во всех протоках своих и выступит из всех берегов своих** | ||
- | Ясно, что сохранить понимание этого отрывка можно не иначе, как с помощью созерцания духовного смысла его тропов. В самом деле, очевидно, что под //тихо текущей водой Силоама// понимается учение евангельского слова спасения, поскольку Силоам означает «посланный». Им будет от Отца к нам посланный Бог Слово, о Котором и Моисей говорит: //Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Тот, Кому это уготовано, и на Него упование народов// [[old:gen:49:10|(Быт 49:10)]]. Вместо еврейского //Силоам// стоит //Тот, Кому это уготовано.// То же слово //Силоам// используется и в отрывке из Исаии, указывая на Того, Кто послан. | + | Ясно, что сохранить понимание этого отрывка можно не иначе, как с помощью созерцания духовного смысла его тропов. В самом деле, очевидно, что под //тихо текущей водой Силоама// понимается учение евангельского слова спасения, поскольку Силоам означает «посланный». Им будет от Отца к нам посланный Бог Слово, о Котором и Моисей говорит: //Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Тот, Кому это уготовано, и на Него упование народов// [[old:gen:49:10|(Быт. 49:10)]]. Вместо еврейского //Силоам// стоит //Тот, Кому это уготовано.// То же слово //Силоам// используется и в отрывке из Исаии, указывая на Того, Кто послан. |
//**Доказательство в пользу Евангелия.**// | //**Доказательство в пользу Евангелия.**// | ||
Строка 44: | Строка 62: | ||
**за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | **за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным** | ||
- | См. Толкование на [[old:is:08:05#lopuxin_ap|Ис. 8:5]] | + | См. Толкование на [[old:is:08:05#lopuxin_ap|Ис. 8:5]] |
- | [<10>] | + | [<10>] |