И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их
См. Толкования на (Исх. 14:23)
И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их
См. Толкование на Исх. 14:16
VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом.
Ст. 26-28 И рече Господь к Моисею: простри руку твою на море, и да совокупится вода и да покрыет Египтяны, колесницы же и всадники. Простре же Моисей руку на море, и устройся вода ко дню на место. Египтяне же бежаша под водою: и истрясе Господь Египтяны посреде моря. И обратившися вода, покры колесницы и всадники и всю силу фараонову, вшедших в след их (Евреев) в море, и не оста от них ни един
Египтяне вздумали было бежать назад от Израильтян, за которыми погнались по дну моря, но бежать было уже поздно. Они заметили, что находятся не на берегу, – ибо бежаша под водою, – под навесом вод, стоявших с обеих сторон стенами. Между тем Израильтяне уже выбрались на противоположный берег, и Моисей, по повелению Божию, с этого берега простирает на море свою руку с чудодейственным жезлом, ветер, который до сих пор дул всю ночь и держал, силою Божиею, воды в отвесном положении, утих, и воды, уже не сдерживаемые ветром, хлынули в образовавшуюся между ними пропасть. Произошел водоворот, погибельный для Египтян. Наступило уже утро, ибо сказано «устройся вода на место ко дню», т.е. с наступлением дня. Свет утреннего солнца осветил весь ужас положения, в каком находились Египтяне. Силою страшного водоворота Господь истрясе Египтяны посреде моря, поверг в море. Накрытые устремившеюся на них водою, Египтяне, сидевшие на колесницах и конях, вдруг сброшены были с них и поглощены пучиною. Все погибли, так что некому было возвестить оставшимся дома о погибели.
Толкование на паремии из книги Исход
Ст. 26-27 И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря
Хотя текст не упоминает, что водные стены сомкнулись под влиянием ветра, однако это с несомненностью следует как из того, что для произведения данного явления совершается прежнее действие, — Моисей простирает на море руку с жезлом, так из 10 ст. 15 гл. (ср. ст. 8). Замечание ст. 25: «побежим от израильтян» дает полное основание думать, что от восточного берега Чермного моря, на который переходили евреи, египтяне направились к западному. Сообразно с этим и дувший им «навстречу» ветер, под влиянием которого сомкнулись водные стены, мог быть только западным.