Буди же мир в силе твоей и обилие в столпостенах твоих, т. е. в царских твоих чертогах. Желаю, говорит, тебе благ, ради обитающих в тебе, как ближних и братий. Ибо старцы сего желают Иерусалиму, т. е. чтобы в стенах его (так как под словом «сила» разумеются стены) был мир, или — по другому смыслу — были святые.
«Буди же мир в силе твоей, и обилие в столпостенах твоих». А Симмах перевел так: да будет мир в ограде твоей, тишина в царских чертогах твоих. Божественный Давид испрашивает Иерусалиму сих благ, чтобы и ограды и царские чертоги и домы в нем наслаждались всяким миром.
Буди же мир в силе твоей, и обилие в столпостенах твоих.
Другой переводчик сказывает: да будет или будет. Приветствуйте, говорит, Иерусалим так: Иерусалим! да будет мир силе твоей, т. е. воинам твоим; так как силу города составляют способные к брани войска; а мир их состоит в том, чтобы не было у них ни брани, ни врагов. А вместо слов: изобилие в башенных стенах, другой переводчик выразился: и богатство в чертогах твоих; другой в оградах твоих, так как πυργοβαρις, есть городская ограда крепчайшая.
Того же: Что значит: силе твоей? Находящимся в тебе жителям твоим. Поелику война пагубна, и она погубила его, то желает ему мира.
По Златоусту: Не только пророчествует об освобождении от зол, но и о прибавлении благ—мира, изобилия и плодородия. Ибо какая польза от мира во время голода? Или от изобилия во время брани. Стиватийца: Ибо если не будет в душевных наших силах мира, производимого Духом, то и Бог не может обитать в нас, и не может быть изобилия плодов Духа чрез cияние Его в сердцах наших. А под башенными градами, если будешь разуметь главные добродетели, не погрешишь и не сделаешь ничего неприличного.
Буди же мир в силе твоей, и обилие в столпостенах твоих.
Просите мира и процветания Иерусалиму ради братьев моих и ради дома Господа, Бога нашего
См. Толкование на Пс. 121:6