[<10>] ====== Толкования на 1 Кор. 8:2 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать** См. Толкование на [[new:1kor:08:01#svt_ioann_zlatoust|1 Кор. 8:1]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Аще ли кто мнится ведети что, не у что разуме, якоже подобает разумети** Там сказал только: хорошо, что знаете, но смотрите, есть ли при знании и любовь, ибо если оно одно, то добра от него не ждите. Следовательно, обличение оставляет только под условием, хотя и знал, что они погрешили уже против любви. А здесь прямо обличает. Из того самого, говорит, что вы сказали: **вемы**,– все разум – знание – имеем, из этого самого я вывожу, что знание ваше плохо. Кто думает, что знает что-либо, тот тем самым обличает, что не знает того, как должно. Ибо самые простые предметы имеют много сторон неразъяснимых, и чем более познает кто, тем более встречает тайн, сокровенностей, недоразумений. Примеры пред нами: скажи, как видим, как слышим, как говорим? Потому, кто точно познает и углубляется в область знания, тот никак не скажет: знаю, мы все это знаем. Если так бывает в вещах простых, не тем ли паче в вещах духовных. Это обличение очень сильно; но Апостол смягчает его, выражая мысль свою общим положением. «Сим показал Апостол, что коринфяне не только не имеют любви, но лишены и знания, которое приписывая себе, высоко о себе думали. Обвинение же выражает неопределенно, потому что хочет более врачевать, нежели поражать» (Феодорит). «И смотри, как он низложил гордость их. Не сказал: вы не имеете надлежащего познания о предметах предложенных, но обо всем вообще; не сказал: вы, но: всякий, Петр ли Павел ли, или кто бы то ни было. Этими словами он превосходно и утешил, и смирил их» (святой Златоуст). //**Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать** **Если же кто** возомнит,** что он что-либо знает, тот еще не познал, как **подобало бы** ему знать**, ибо весьма много есть такого, что он не познал. //**Толкование на послания божественного Павла.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать** Здесь говорит больше, именно, что если знание будет и с любовью соединено, то и тогда оно несовершенно. Ибо никто, будь то Петр, или Павел, не знает ничего так, как должно знать. Что же надмеваетесь вы, имеющие знание без любви? Ибо если бы вы имели знание и вместе любовь, то и тогда еще ничего не знали бы в совершенстве. //**Толкование на первое послание к Коринфянам святого апостола Павла.**// ===== Блаж. Феодорит Кирский ===== **Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать** Апостол показал, что коринфяне не только любви не имеют, но и знания. //**Толкования на послания апостола Павла.**// ===== Амвросиаст ===== **Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать** Павел указывает, что те, кто надменны в знании своем, не так познали, как должно познать. Поскольку любви, которая мать всего доброго есть, они не следуют неотступно, [то] не знают так, как должно знать. Ибо, чтобы знание могло принести плоды, оно должно подчинять себя любви. //**На Послания к Коринфянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать** Это выражение Апостола напоминает собою старинное изречение греческого мудреца: "я знаю только то, что ничего не знаю!" - Человек, не имеющий любви, не способен проникнуть в //сущность// вещи или явления, потому что любовь приближает познающего к познаваемому, устанавливает между тем и другим тесную внутреннюю связь. Любовь таким образом является необходимым условием всякого истинного познания. См. также Толкование на [[new:1kor:08:01#lopuxin_ap|1 Кор. 8:1]] [<10>]