[<10>] ====== Толкования на 2 Тим. 1:5 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе** См. Толкование на [[new:2tim:01:04#svt_ioann_zlatoust|2 Тим. 1:4]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **воспоминание приемля о сущей в тебе нелицемерней вере, яже вселися прежде в бабу твою Лоиду и в матерь твою Евникию: известен же есмь, яко и в тебе** Изъявлением своей любви к Тимофею святой Павел обновил и его любовь к себе и, тем разогрев сердце его, сделал его готовым ко вмещению уроков, как разогретый воск готов бывает к принятию печатей. Теперь готовит руку для принятия сих уроков, восставляя силу веры его напоминанием о ней, как она есть в нем и в роде его. //Поминая//, сказал,// слезы твоя//, – желаю увидеть тебя еще и молюсь о том. Но слезы естественное дело; все же естественное в духовных отношениях теряет силу, если не освящается верою; и только это освящение облекает его условным некиим значением. Посему Апостол тотчас и прибавляет: **воспоминание приемля о сущей в тебе нелицемерней вере**. «Не за слезы только (желаю видеть тебя), но и за веру, так как ты служитель истины, и нет в тебе лицемерия» (святой Златоуст). «И веселит меня преимущественно искренность твоей веры» (блаженный Феодорит). Предыдущие слова оживляли в душе святого Тимофея чувства и расположения, обычные у долго живших вместе и сроднившихся; напоминание о вере дает им другой тон и переносит в другую область, –отрешенную, трезвенствующую; а похвала вере, – яко искренней и нелицемерной, – не могла не восставить ревности по вере, из желания выдержать себя именно таким, каким похвален. Чтобы в сильнейшее еще напряжение привесть эту ревность, Апостол напоминает и о вере рода Тимофеева. В тебе, говорит, живет вера, **яже вселися прежде в бабу твою Лоиду и в матерь твою Евникию**. «Ты, говорит, из такого дома, который издавна служит Христу. Издавна ты имеешь это благо; от прародителей ты принял нелицемерную веру» (святой Златоуст). Напоминание о духе и характере рода обязательно располагает родичей выдерживать сей дух и характер. Это и имел в виду Апостол, говоря так. «Похвальным напоминанием о предках он усиливает веру в своем ученике» (блаженный Феодорит). Так как «доблести предков, если мы подражаем им, принадлежат и нам, а если не подражаем, не имеют никакой силы, но еще служат к нашему осуждению» (святой Златоуст); то опасение, не отстать бы от рода и не посрамиться, естественно раздражило в святом Тимофее ревность о его доблести, то есть вере; особенно когда при этом выставляются такие лица, как бабушка и мать, одно имя которых, слышимое, разогревает сердце. Если вообще «ничто так не действенно, как домашний пример» (блаженный Феодорит), то пример бабушки и матери тем сильнее действует, чем нежнее влечет. **Известен же есмь, яко и в тебе**. И ты не отстал от них, и в тебя давно вселилась вера. **Известен**, πεπεισμαι, – «не догадываюсь, но убежден и совершенно уверен» (святой Златоуст). Новое побуждение ревновать о вере. Ибо выходило, что если ты, после сего, ослабеешь в сей ревности, то будешь идти против себя, себе самому будешь изменником. Апостол и о своих прародителях помянул выше и теперь поминает о прародителях святого Тимофея, чтоб внушить: корень наш освящен верою; нам потому следует, принимая здравые соки из сего корня, цвести по роду сих соков. Или может быть слова его имеют такую же силу, какую в устах воинов такая речь: мы с тобою старые служаки. //**Толкование на второе послание к Тимофею.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе** **Воспоминания приемля** о твердой, безукоризненной и **нелицемерной вере Твоей**, которая нимало не была поколеблена гонением. **//Второе послание к Тимофею.//** =====Прп. Икумений Триккский===== **воспоминание приемля о сущей в тебе, нелицемерней вере, яже вселися прежде в бабу твою Лоиду и в матерь твою Евникию: известен же есмь, яко и в тебе** См. Толкование на [[new:2tim:01:03#prp_ikumenij_trikkskij|2 Тим. 1:3]] ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе** Апостолы и ныне видят слезы благочестивых людей, плачущих о своих грехах и тоскующих по небесной отчизне, и исполняются чрез это радости, **приводя на память нелицемерную веру** их. Как же и может иначе выражаться нелицемерная вера, как не горячими слезами о себе, враге Божием? **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе** Похвальным же упоминанием о предках божественный апостол усиливает веру в ученике, ибо ничто так не полезно, как пример родных. //**Толкования на послания святого Павла (2 Тим 1:5).**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **приводя на память нелицемерную веру твою** Желаю видеть тебя, не только вспоминая о слезах твоих, но и о вере твоей нелицемерной. Ибо это самая важная причина для того, чтобы ты был любим мной. **которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике** Другая похвала: Тимофей произошел не от неверных родителей, а от верных, хотя и из иудеев. Однако, отец его был грек. Смотри, как начал разрушаться закон при существовании связей такого рода. **уверен, что она и в тебе** Так как доблести предков, если и мы таковы, прославляют нас; если же нет, служат скорее к нашему осуждению. Поэтому апостол говорит: я убежден в том, что вера предков твоих есть и в тебе. Итак, ты имеешь веру нелицемерную, еще от предков утвержденную и не могущую колебаться. **//Толкование на второе послание к Тимофею святого апостола Павла.//** ===== Лопухин А.П. ===== **приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе** См. Толкование на [[new:2tim:01:03#lopuxin_ap|2 Тим. 1:3]] [<10>]