[<10>] ====== Толкования на Деян. 6:13 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон** Так, когда не клеветали [на апостолов] , то Писание не говорит ничего подобного; а как здесь все - клевета, то Бог естественно опровергает ее и самым видом его. На апостолов не клеветали, но им запрещали; а на Стефана клевещут; потому прежде всего самое лице защищает его. Может быть, оно-то пристыдило и архиерея. //**Гомилии на Деяния Апостолов.**// См. Толкование на [[new:act:06:12#svt_ioann_zlatoust|Деян. 6:12]] ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон** См. Толкование на [[new:act:06:08#blazh_feofilakt_bolgarskij|Деян. 6:8]] ===== Лопухин А.П. ===== **И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон** **Представили ложных свидетелей**, т. е. приписывавших Стефану совсем не то, что он говорил действительно, извращавших его речи. "Он, быть может, беседовал очень откровенно и говорил о прекращении закона, или, вернее - не говорил, а намекал, потому что, если бы он говорил ясно, то эти некоторые не имели бы нужды в лжесвидетелях" (Феофил. ). **На святое место сие**, т. е. храм Иерусалимский, **и на закон**, т. е. Моисеев, главную основу всей ветхозаветной жизни. Как при осуждении Господа Иисуса лжесвидетели перетолковали одно изречение Его о разрушении храма [[new:mf:26:61|(Мф. 26:61;]] ср. [[new:in:02:19|Ин. 2:19]]), чтобы представить Его богохульником, так и теперь лжесвидетели Стефана, вероятно, перетолковали какое-либо изречение его, где он выражал преобразующее действие христианства и отношение к Ветхому Завету. Это было, вероятно, при спорах его с еллинистами, и бывало неоднократно (**не пеpecтает**). [<10>]