[<10>] ====== Толкования на Деян. 8:30 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь** См. Толкование на [[new:act:08:26#svt_ioann_zlatoust|Деян. 8:26]] ---- Ст. 30-31 Филипп, подошедши к нему, говорит: **«разумееши ли, яже чтеши»**. Видишь заботливую душу, которая, и не разумея содержащегося (в книге), занимается однако ж чтением и охотно желает найти наставника, который бы вразумил ее? Апостол своим вопросом тотчас пробуждает в нем это желание. А что он был достоин получить руководителя к уразумению содержавшегося (в книге), это видно из самого его ответа. Когда апостол, подошедши к нему в бедной одежде, спросил его: **«разумееши ли?»** он не огорчился этим, не обнаружил негодования, не думал оскорбляться, что бывает со многими неразумными людьми, которые часто готовы навсегда оставаться в неведении, стыдясь сознаться в своем незнании и поучиться у тех, кто может их наставить. Но этот (человек) не был таков; нет, он отвечает с совершенною кротостию и уважением, обнаруживая тем состояние своей души: **«како убо могу**, – говорит он, – **аще не кто наставит мя»**? Мало того, что он отвечал с кротостию; нет, он не поехал далее, но, еще яснее выказывая нам доброту нрава своего, (этот) вельможа, иноплеменник, везомый в колеснице, сказавший те слова, пригласил человека, по виду совершенно бедного, по одежде низкого, взойти (в колесницу) и сесть с ним. Видишь усердие его души? Видишь великое его благоговение? Видишь боголюбивое расположение иноплеменника, с каким он на деле исполнил слово некоего мудреца: //«аще узриши разумна, утренюй к нему и степени дверей его да трет нога твоя»// [[old:prsir:06:36|(Сир.6:36)]]? Видишь, как справедливо он не был презрен (Богом)? Видишь, как достойно получил помощь свыше? Видишь, как он ничего не опустил, что следовало сделать ему самому. Поэтому он, получив наконец наставника, в точности узнал смысл слов (пророка) и просветил свой ум. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 35.//** ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь** См. Толкование на [[new:act:08:26#blazh_feofilakt_bolgarskij|Деян. 8:26]] ===== Лопухин А.П. ===== **Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь** **Услышав, что он читает** - греч. prodramwn de o FilippoV hkousen autoϋ anaginwskontoV - точнее слав. : **притек же Филипп, услыша его чтуща** - подойдя же, Филипп услышал его читающим - очевидно, вслух, так что Филипп мог расслышать даже и то, что именно читалось. Вопрос Филиппа заключает в подлиннике некоторую игру слов, смягчающую, с одной стороны, некоторую дерзновенность обращения к незнакомому вельможе: ara ge ginwskeiV a anaginwskeiV; с другой - выражаемое частицею ara ge сомнение, что евнух понимает читаемое. Ожидавший отрицательного ответа Филипп действительно не ошибся. И, может быть, именно благодаря мягкой и игривой форме вопроса, Филипп расположил сразу сердце евнуха и вызвал в нем сознание, исполненное детской простоты и смирения, что он не понимает читаемого. В то же время этот вопрос подсказывал вельможе и то, что вопросивший его, очевидно, сам владеет истинным пониманием данного места, почему и умоляет Филиппа взойти и сесть с ним для толкования читаемого. В этом опять новая трогательно-добрая черта характера в знатном вельможе (ср. Злат.). [<10>]