[<10>] ====== Толкования на Деян. 16:10 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там** См. Толкование на [[new:act:16:01#svt_ioann_zlatoust|Деян. 16:1]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там** См. Толкование на [[new:act:16:04#blazh_feofilakt_bolgarskij|Деян. 16:4]] ===== Лопухин А.П. ===== **После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там** **Мы положили**, т. е. решили отправиться. Здесь выражением **мы** Дееписатель впервые включает себя в спутники и сотрудники Апостола Павла, и в этом тоне продолжает рассказывать события, с некоторыми перерывами, до конца книги, как непосредственный свидетель-очевидец и участник этих событий. Вероятно, он присоединился к Ап. Павлу именно в Троаде, почему и рассказ свой ведет теперь в лице - мы. [<10>]