[<10>] ====== Толкования на Деян. 27:14 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон** См. Толкование на [[new:act:27:01#svt_ioann_zlatoust|Деян. 27:1]] ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 14-17 **Не по мнозе же возвея противен ему ветр бурен, нарицаемый евроклидон. Восхищену же бывшу кораблю, и не могущу сопротивитися ветру, вдавшеся волнам носими бехом. Остров же некий мимотекше, нарицающься Клавдий, едва возмогохом удержати ладию: Юже востягше, всяким образом помогаху, подтверждающе корабль: боящеся же да не в сирть впадут, низпустивше парус, сице носими беху** Не следует искать в Писании постоянно собственных выражений. **Сопротивитися** ("смотреть против") - выражение, приличное по отношению к человеку, а не к кораблю. //**Толкование на Деяния святых Апостолов.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон** См. Толкование на [[new:act:27:11#lopuxin_ap|Деян. 27:11]] [<10>]