[<10>] ====== Толкования на Евр. 2:8 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено** См. Толкование на [[new:evr:02:05#prp_efrem_sirin|Евр. 2:5]] =====Прп. Икумений Триккский===== **вся покорил еси под нозе его. Внегда же покорити ему всяческая, ничтоже остави ему непокорено: ныне же не у́ видим ему всяческая покорена** См. Толкование на [[new:evr:02:04#prp_ikumenij_trikkskij|Евр. 2:4]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено** Так как они подвергались преследованиям и страдали, то чтобы не сказали: как ты говоришь, что все покорено, когда мы подвергаемся изгнанию и преследованию со стороны Его врагов? - значит, они еще не покорены и ты обольщаешь нас? - поэтому говорит: не смущайся и не малодушествуй: все будет покорено Ему. И в Писании сказано: **покорил**. То, что несомненно произойдет, хотя еще и не произошло, названо, как совершившееся. Итак, не скорби, что ты претерпеваешь бедствия: еще не всех победила проповедь, еще не настало время совершенного покорения, однако, несомненно, они покорятся. См. также Толкование на [[new:evr:02:06#blzh_feofilakt_bolgarskij|Евр. 2:6]] ===== Евфимий Зигабен ===== **все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено** См. Толкование на [[new:evr:02:06#evfimij_zigaben|Евр. 2:6]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 8-9 **все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено; но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех** Смысл этих стихов в общей связи такой: Бог все подчинил человеку, не оставил ничего непокоренным ему. Однако ныне мы еще не видим, чтобы все было Ему покорено. Это потому, что еще увидим в свое время, и именно в лице Такого Человека, к Которому в собственном и полном смысле и должны быть приложены настоящие слова Псалмопевца в лице Иисуса. Он и был Тот, Кого Бог умалил немного пред Ангелами, //претерпением смерти//, но за это же самое //претерпение смерти// и увенчал высшею славою и честью, даровав не только Ему Самому всякую //власть на небеси и на земли//, но и верующим в Него возвратив истинное человеческое достоинство. Такой оттенок мысли лучше выдержан в славянском тексте, где, приведя слова Псалмопевца и установив, что в настоящее время они еще не нашли полного осуществления, апостол, как бы поясняя это и указывая, где и когда ждать этого осуществления, толкует слова Давида в применении к Иисусу: //"а умаленного малым чим от Ангел видим Иисуса"//, с особым ударением на последнем слове (Иисуса!) Ему, Иисусу, следовательно, покорено все, и если не все еще покорно на самом деле, то лишь потому, что еще не на все пришло свое время (ср. [[new:evr:01:13|1:13)]]. [<10>]