[<10>] ====== Толкования на Евр. 12:20 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою)** См. Толкование на [[new:evr:12:19#prp_efrem_sirin|Евр. 12:19]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== ** Ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было** То есть не могли они выносить ушами, как страшное, то, что говорил Бог. Итак, они стали причиной явления Бога во плоти, чтобы сделаться доступным для них. **Если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою); и столь ужасно было это видение** Показывает превосходство Нового Завета и в этом. Ибо Ветхий Завет, не имея ничего столь великого, как Новый, был чем-то ужасным, так что по нему нельзя было и зверю прикасаться к горе [[old:ish:19:12|(Исх. 19:12)]], то есть какому-нибудь из тех животных, какие имелись у народа. Новый же Завет, обладая всем совершенством, не содержит в себе страшного, напротив, все - милостивое. ===== Евфимий Зигабен ===== **ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою)** **Не терпяху бо повелевающаго** Не могли вынести страшпых повелений и угроз. Что же такое было тогда повелено? **Аще и зверь прикоснется горе, камением побиен будет** Ибо сказано было, как говорит книга Исход: «//аще человек. аще скот, не будет жив//» [[old:ish:18:13|(Исх. 18:13).]] Еврейский язык часто именем скота называет и диких зверей, равно как и именем зверей домашний скот. //**Толкование на Послание Апостола Павла к евреям.**// ===== Лопухин А.П. ===== **ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою)** См. Толкование на [[new:evr:12:18#lopuxin_ap|Евр. 12:18]] [<10>]