[<10>] ====== Толкования на Евр. 12:21 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: я в страхе и трепете** **И столь страшно было видение**, что даже** Моисей**, названный богом для них [[old:ish:04:16|(Исх. 4:16]]; [[old:ish:07:01|7:1)]], так **сказал: я в страхе и трепете** (ср. [[old:vtor:09:19|Втор. 9:19]]). ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== ** и столь ужасно было это видение** См. Толкование на [[new:evr:12:20#blzh_feofilakt_bolgarskij|Евр. 12:20]] **Что и Моисей сказал: "я в страхе и трепете"** (Ср. [[old:vtor:09:19|Втор. 9:19)]]. Если же великий Моисей, вошедший в облако, так чувствовал себя, то как народ? ===== Евфимий Зигабен ===== **и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: я в страхе и трепете** **И тако стратно бе видимое** "**Тако**", – так что даже и безсловеспымь, если они прикоснутся к горе, на которой было видение, угрожала смерть. **Моисей рече: пристрашен есм и трепетен** Неудивительно, что народ боялся, когда сам Моисей, входивший во мрак, убоялся. Сказал это Моисей, как написано во Второзаконии [[old:ish:09:19|(Втор. 9:19)]]. Итак, дивно и страшно то, что было в ветхом завете, но гораздо дивнее, возвышеннее, доступвее и гораздо важнее то, что в новом завете и доступно оно, потому чтосветло (а не покрыто тьмою). //**Толкование на Послание Апостола Павла к евреям.**// ===== Лопухин А.П. ===== **и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: я в страхе и трепете** См. Толкование на [[new:evr:12:18#lopuxin_ap|Евр. 12:18]] [<10>]