[<10>] ====== Толкования на Гал. 5:25 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Если мы живем духом, то по духу и поступать должны** Это именно и значит: **[по духу] и поступать должны**, - т.е. будем довольны силою духа и не станем искать дополнения в законе. **//Гомилии на Послание к Галатам.//** ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Аще живем духом, духом и да ходим** Это – вывод из всего предыдущего. Апостол говорит как бы итак, если живем духом, то есть если оставили мы стихийное богоугождение, свергли иго закона, получили свободу от него, с тем, чтобы угождать Богу нравственными расположениями, из духа исходящими; то и ходить уже нам надлежит духом, то есть с требованиями его сообразовать свой образ мыслей, чувств, расположений, слов, дел, всего поведения. **Да ходим**, στοιχωμεν, – что значит: да сообразуемся, да согласуемся с ним. Требования же духа он изобразил уже под видом плодов его. И понятно, что значит ходить духом: значит – обнаруживать в жизни своей те качества, кои суть плод Духа, так строго, чтоб ничего из того, что есть дело плоти – самости, – не входило в нее. Этого без борьбы с собою нельзя выполнить. Потому тут же заключается и законоположение о сей брани, которой исходная точка и действующая сила указана в предыдущем стихе. Жизнь духовная – неистощимый источник утешений; но они не даром достаются. Кто-то выразился: даждь кровь, и приими Духа. **//Послание святого апостола Павла к Галатам, истолкованное святителем Феофаном.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Если мы живем духом, то по духу и поступать должны** См. Толкование на [[new:gal:05:16#prp_efrem_sirin|Гал. 5:16]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Если мы живем духом, то по духу и поступать должны** Если, говорит он, такова сила Духа, то ею и станем жить, и ею довольствоваться. Ибо выражение: **по духу и поступать должны** употреблено вместо: будем довольствоваться силой Духа и не станем искать помощи у закона. **//Толкование на послание к Галатам святого апостола Павла.//** ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 25-26 **Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать** К таким совершенным христианам должны принадлежать и Галаты, которые в настоящем своем состоянии еще далеки от совершенства. Ведь они тоже умерли со Христом для дел плоти и начали жизнь духа. И эту жизнь они должны проявлять в надлежащих поступках. - **Поступать должны**. Здесь стоит глагол στοιχουν = "идти рядом, вместе", в противоположность тому хождению, которое обозначается глаголом περιπατεῖν [[new:gal:05:16|(Гал. 5:16)]], который может означать и хождение в одиночку. Если это принять во внимание, то можно сказать, что последующие увещания имеют в виду не личное духовное состояние отдельного христианина, а взаимные отношения христиан и церковно-общественную жизнь. – К стиху 26-му удобно можно отнести первое выражение стиха 1-го следующей VІ-й главы: //"братья"//. Там есть свое обращение: //"вы, духовные"//, а здесь это слово //"братья"// как нельзя лучше оттеняет призыв Апостола к воздержанию от всякого тщеславия, которое совершенно расстраивает правильные, //братские// отношения между христианами. "Оставьте тщеславие и взаимное раздражение и зависть, //вы, братья//" – так можно передать смысл 26-го стиха. **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[new:gal:05:13#lopuxin_ap|Гал. 5:13]] [<10>]