[<10>] ====== Толкования на Ин. 2:7 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Глагола им Иисус: наполните водоносы воды. И наполниша их до верха** Но зачем Он сказал: **«наполните сосуды водою»**? Разве Тот, Кто словом сотворил небо и положил основание земле, и создал все, что на них, Которого взор иссушает бездны, Которого трепещет и страшится вся тварь как небесных, так земных и преисподних, не мог словом наполнить сосуды? Но Он говорит: почерпните воды. Зачем? Я скажу: для того, чтобы, если они отрекнутся, то руки их, почерпнувшие воду, и плечи их, несшие воду, обличили бы их. **//К иудеям, эллинам и еретикам.//** См. также Толкование на [[new:in:02:06#svt_ioann_zlatoust|Ин. 2:6]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== Ст. 7-10 **Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, - а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, - тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе** **«Глагола им Иисус: наполните водоносы воды. И наполниша до верха. И глагола им: почерпите ныне и принесите архитриклинови. И принесоша. Якоже вкуси архитриклин вина бывшаго от воды, и неведяше, откуда есть. Слуги же ведяху почерпшии воду. Пригласи жениха архитриклин и глагола ему: всяк человек прежде доброе вино полагает, и егда упиются, тогда худшее, ты соблюл еси доброе вино доселе».** Слуги исполняют приказание, а вода неизреченною силой (в это время) превращалась в вино. Может ли быть что трудное для Могущего все? Призывающий несуществующее к бытию может ли встретить затруднение при преобразовании уже сотворенного во что бы Он ни пожелал? Удивляются этому делу, как необычайному, ибо иным и не могло быть то, что совершено Христом. Распорядитель пира порицает жениха за то, что он тратит лучшее (вино) при окончании пира, – и небезосновательно, как мне кажется, по отношению к историческому смыслу повествования. **//Толкование на Евангелие от Иоанна. Книга II.//** ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха** См. Толкование на [[new:in:02:05#blazh_feofilakt_bolgarskij|Ин. 2:5]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Глагола им Иисус: наполните водоносы воды. И наполниша их до верха** Прислужников пира делает прислужниками чуда, чтобы они сами были свидетелями этого дела. Приказал наполнить не сосуды от вина, а водоносы, чтобы не могли подозревать, что тут произошло смешение воды с осадками, оставшимися на дне от вина. Но почему Сам Иисус Христос одним словом не наполнил водоносов, но приказал служителям? Чтобы не показалось это призрачным, чтобы черпавшие воду сами заставили молчать порицающих это чудо. ===== Прп. Максим Исповедник ===== **Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха** См. Толкование на [[new:in:02:01?&#prp_maksim_ispovednik|Ин. 2:1]] ===== Лопухин А.П. ===== **Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха** См. Толкование на [[new:in:02:06#lopuxin_ap|Ин. 2:6]] [<10>]