[<10>] ====== Толкования на Ин. 11:14 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Тогда рече им Иисус не обинуяся: Лазарь умре** См. Толкование на [[new:in:11:13#svt_ioann_zlatoust|Ин. 11:13]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== Ст. 14- 15 **Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер; и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему** **«Тогда рече им Иисус [с] дерзновением: Лазарь умре, и радуюся ради вас, да веруете, яко не бех тамо. Но идем к нему».** Так как ученики не поняли, что сном назвал смерть, то яснее раскрыл, сказав: **«умер»**. А говорит, что Он радуется, не по славолюбию, намереваясь сотворить чудо, но потому, что это должно было послужить поводом ученикам к вере. Изречение же **«что Я не был там»** имеет такое значение: если бы Я был там, он не умер бы, ибо Я помиловал бы его даже и при небольшой болезни; теперь же, в отсутствии Моем, случилась смерть, чтобы, воскресив его, Я доставил вам великую пользу ради вашей веры в Меня. Говорит это Христос не потому, что только тогда лишь творит божеские дела, когда присутствует, но, говорит, если бы присутствовал, то не допустил бы друга дойти до подчинения смерти. А **«пойдем к нему»** говорит как к живому, ибо живут для Него, как Бога, мертвецы, как имеющие жить. **//Толкование на Евангелие от Иоанна. Книга VII.//** ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер** См. Толкование на [[new:in:11:11#blzh_feofilakt_bolgarskij|Ин. 11:11]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Тогда рече им Иисус не обинуяся (прямо); Лазарь умре: и радуюся вас ради, да веруете, яко не бех тамо ** Ст. 14-15: И радуюсь, что Меня не было там; а радуюсь за вас, что вы сильнее уверуете, когда увидите воскрешение Лазаря. Если бы Я там был, то или Лазарь не умер бы, или чудо это не показалось бы столь великим, или же подверглось бы подозрению, как выше уже сказано. ===== Лопухин А.П. ===== **Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер** См. Толкование на [[new:in:11:12#lopuxin_ap|Ин. 11:12]] [<10>]