[<10>] ====== Толкования на Ин. 21:23 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Изыде же слово се в братию, яко ученик той не умрет. И не рече ему Иисус, яко не умрет, но: аще хощу тому пребывати, дондеже прииду, что к тебе** **Изыде же слово се к братии**, то есть к ученикам, **яко той не умрет. И не рече Иисус, яко не умрет, но: аще хощу тому пребывати, дондеже прииду, что к тебе?** [[new:in:21:23|(ст. 23)]]. Не думай, говорит, что Я одинаково устрою вашу судьбу. А это Он сделал потому, что теперь неблаговременна была их взаимная любовь. Так как они должны были принять на себя попечение о вселенной, то им уже не следовало быть вместе друг с другом: это было бы весьма вредно для вселенной. Поэтому-то Христос и говорит Петру: тебе поручено дело; заботься о нем, совершай его, терпи и подвизайся. Что, если Я хочу, чтобы Иоанн здесь пребывал? Ты смотри за своим делом и о нем заботься. Заметь и здесь скромность евангелиста. Сказав о мнении учеников, он исправляет его, так как они не уразумели того, что Христос сказал. **Не рече**, говорит, **Иисус, яко не умрет, но: аще хощу тому пребывати** [[new:in:21:23|(ст. 23)]]. ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того** См. Толкование на [[new:in:21:19#blzh_feofilakt_bolgarskij|Ин. 21:19]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Изыде же слово се в братию** Какое же это слово? **Яко ученик той не умрет** Вероятно, и другие слышали то, что было сказано Петру. Пронеслось между братьями слово это, т.е. что Иоанн не умрет, – хотя они заблуждались и не поняли цели этих слов. Затем евангелист исправляет такую ложную молву. **И не рече ему Иисус, яко не умрет, но: аще хощу тому пребывати, дондеже прииду, что к тебе** А эти слова вовсе не означают того, что Иоанн не умрет, но имеют совершенно другую цель, как выше было сказано. Какое же остается основание у тех, которые продолжают утверждать, что Иоанн не умер, когда сам же он ясно говорит, что предполагающие это заблуждаются. ===== Лопухин А.П. ===== **И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того** См. Толкование на [[new:in:21:20#lopuxin_ap|Ин. 21:20]] [<10>]