[<10>] ====== Толкования на Лк. 6:32 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят** См. Толкование на [[new:lk:06:27#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 6:27]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 32-34 **И аще любите любящыя вы, кая вам благодать есть? ибо и грешницы любящыя их любят. И аще благотворите благотворящым вам, кая вам благодать есть? ибо и грешницы тожде творят. И аще взаим даете, от нихже чаете восприяти, кая вам благодать есть, ибо и грешницы грешником взаим давают, да восприимут равная** Любить тех, которые любят нас, легко; в этой любви нет особенного подвига: посему что же и награждать за такую любовь? **Кая вам благодать** (благодарность) есть, по еванг. Матфею [[new:mf:05:46|(Мф. 5:46)]]: //кую мзду имате// (какая вам награда)? Такую любовь имеют и грешники, по Матфею, мытари. И грешницы **любящия их любят**; по Матфею, //не то же ли делают и мытари//? Грешники, это – все те, которые не суть последователи истинной веры, веры Христовой, а руководящиеся в своей деятельности побуждениями природы. И такие люди делают добро, напр, любят тех, кто их любит; но это – не добродетель в строгом христианском смысле, не подвиг, и потому не заслуживает особенной награды (Max.). О мытарях чит. в объясн. [[new:lk:03:12|(Лк. 3:12)]]. //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 32-36 **И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают. И если взаймы даете тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым. Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд** (См. [[new:mf:05:46|Мф.5:46–48)]]. Речь Христа о бескорыстии в делах любви у евангелиста Луки приведена в более полном виде, чем у Матфея. //«Какая вам благодарность?»// Т.е. оценит ли высоко ваше дело Бог? //«Грешники»// – необращенные ко Христу люди, те, которые руководствуются в своих делах эгоистическими соображениями. //«Не ожидая ничего»//, т. е. не ожидая возмещения своих трат. Некоторые толкователи, впрочем, выражение μηδὲν ἀπελπίζοντες на основании того, как оно употребляется в позднейшем греческом языке, переводят так: «ни в чем не отчаиваясь», т. е. не считая свое добро безвозвратно потерянным, потому что награда за него будет дана Богом: //«и будет вам награда великая...»// //«Будете сынами Всевышнего»// (см. [[new:mf:05:45|Мф.5:45]]). Евангелист Лука это «//сыновство//» изображает как награду, тогда как у Матфея оно является результатом любви к врагам, если ее будут проявлять ученики Христа. //«Ибо Он благ...»// Надежду на Богосыновство в Царстве Мессии могут иметь только те, которые в этой, временной, жизни поступают так же, как делает в отношении ко всем людям Бог: они по делам своим и теперь походят на Отца своего – Бога (ср. [[new:1in:05:01|1Ин.5:1]]). //«Милосерды»//. У евангелиста Матфея – «//совершенны//» ([[new:mf:05:48|Мф.5:48)]]. Евангелист Лука заменил последнее выражение другим ввиду того, что далее он говорит о делах милосердия. ===== Митр. Иларион (Алфеев) ===== **И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят** См. Толкование на [[new:mf:05:43#mitr_ilarion_alfeev|Мф. 5:43]] [<10>]